Текст и перевод песни Um Barril de Rap - Resgate do Soldado Brownie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Resgate do Soldado Brownie
Soldier Brownie Rescue
Every
lesson
learned
Every
lesson
learned
Falta
de
grana
de
forma
geral
Lack
of
funds
in
general
Vivo
no
mesmo
drama
por
isso
que
eu
sinto
dó
I
live
in
the
same
drama
that's
why
I
feel
sorry
Se
a
secura
de
julho
faz
mal
se
prepara
If
July's
drought
is
bad,
brace
yourself
Que
a
loucura
de
agosto
é
bem
pior
Because
August's
madness
is
much
worse
A
agonia
quer
saltar
fora
da
roupa
The
agony
wants
to
jump
out
of
my
clothes
O
pensamento
é
maior
que
a
fala
por
isso
The
thought
is
greater
than
the
speech
so
Beijar
na
boca
uh...
Kissing
on
the
mouth,
uh...
Vitu
tá
de
volta
oba
Vitu's
back,
hurray!
É
hora
de
assustar
essees
vida
louca
buh!
It's
time
to
scare
those
crazy
people,
boo!
Marketing
separa
a
Coca
e
a
Dolly
Marketing
separates
Coca
and
Dolly
Eu
não
sei
se
meu
pau
é
grande
mas
I
don't
know
if
my
dick
is
big,
but
A
cara
eu
faço
mole
I
make
a
soft
face
A
hora
chega
o
tempo
não
morre
Time
comes,
time
doesn't
die
Puxaram
minhas
orelha
They
pulled
my
ears
Ai
eu
fiz
que
nem
o
Van
Gogh
Then
I
did
like
Van
Gogh
Sai
da
zona
de
conforto
pra
zona
de
conflito
Get
out
of
your
comfort
zone
and
into
the
conflict
zone
Isso
só
pode
terminar
na
zona
This
can
only
end
up
in
a
war
zone
Não
preciso
mais
do
seu
serviço
nem
do
seu
sorriso
I
don't
need
your
service
or
your
smile
anymore
Agora
eu
já
peguei
as
manhã
Now
I've
already
taken
the
mornings
Quem
vai
nos
proteger
da
gente
Who's
gonna
protect
us
from
ourselves
Esses
inconsequentes
vão
temer
a
sombra
These
reckless
people
will
fear
the
shadow
Um
dia
frio
um
bom
lugar
pra
ter
um
vício
A
cold
day,
a
great
place
to
have
a
vice
Ainda
há
um
abismo
sobre
tudo
que
me
assombra
There
is
still
an
abyss
over
everything
that
haunts
me
Um
dia
eu
ouvi
falar
que
o
mal
era
um
ciclo
vicioso
One
day
I
heard
that
evil
was
a
vicious
cycle
Mal
que
passava
pra
um
passava
pra
outro
Evil
that
passed
to
one
passed
to
another
Que
mundo
escroto
cheio
de
buraco
What
a
crappy
world,
full
of
holes
Levei
um
tabaco
e
conheci
o
calabouço
I
took
a
hit
of
tobacco
and
got
acquainted
with
the
dungeon
Três
anos
do
tenente
é
a
revolta
negô
Three
years
with
the
lieutenant
is
rebellion,
man
Eu
sou
o
policial
de
mim
mesmo
I'm
my
own
police
officer
Tenho
um
amor
com
o
gueto
I
have
a
love
affair
with
the
ghetto
Por
isso
eu
ando
vigia
atento
That's
why
I'm
on
guard,
alert
Pra
não
entrar
em
desgoverno
So
as
not
to
get
out
of
control
Mas
não
tô
na
de
achar
tô
mais
pra
de
procurar
But
I'm
not
in
the
mood
to
find,
I'm
more
in
the
mood
to
search
Ainda
mais
agora
que
abriram
a
jaula
do
avatar
Especially
now
that
they
opened
the
avatar's
cage
Baby
vem
ver
você
tem
que
ter
audácia
Baby
come
see,
you
have
to
be
daring
Pra
dançar
o
dendê,
prive,
rolê
tando
To
dance
the
dendê,
deprive,
roll,
huh
Identifico
e
elimino
o
mau
I
identify
and
eliminate
evil
Armado
de
ideas
e
colete
de
futsal
Armed
with
ideas
and
a
futsal
vest
Eu
virei
vagal
mas
tô
bem
e
também
I
turned
into
a
tramp,
but
I'm
fine
and
also
Não
tô
afim
de
ler
o
jornal
nacional
I'm
not
in
the
mood
to
read
the
National
News
Eu
vou
numa
viagem
astral
com
meus
mano
I'm
going
on
an
astral
journey
with
my
homies
A
gente
se
entende
sem
saber
o
que
tá
falando
We
understand
each
other
without
knowing
what
we're
talking
about
Nego
até
beija
na
boca,
la
vida
loca
Homie
even
kisses
on
the
mouth,
la
vida
loca
Eu
quero
uma
bola
de
haxixe
do
tamanho
de
uma
cebola
I
want
a
hash
ball
the
size
of
an
onion
Eu
tinha
um
termômetro
e
troquei
por
uma
lebre
I
had
a
thermometer
and
traded
it
for
a
hare
Fui
de
tartaruga
pra
mercúrio
medir
minha
febre
I
went
from
a
turtle
to
Mercury
to
measure
my
fever
Trombei
com
a
Hebe
e
os
mano
da
FEB
nós
fumamo
um
derby
I
bumped
into
Hebe
and
the
FEB
guys,
we
smoked
a
derby
Sonhei
com
isso
num
serviço
na
CAESB
I
dreamed
about
it
during
a
shift
at
CAESB
Eu
me
espreguiço
e
renasço
das
cinzas
I
stretch
and
rise
from
the
ashes
São
poucos
que
tem
o
dom
de
se
drogar
com
a
angustia
Few
have
the
gift
of
getting
high
on
anguish
E
curtir
brisa
vagabundo
improvisa
depois
dá
um
time
And
enjoy
the
breeze,
lazy,
and
then
score
some
drugs
Levando
a
vida
pique
slack
line
Taking
life
like
slack
line
My
goodfellas
le
babylon
babalu
golden
era
My
goodfellas
le
babylon
babalu
golden
era
Cambaleando
porém
frenética
Staggering
yet
frenetic
Eu
tenho
a
visão
periférica
nessa
corrida
I
have
peripheral
vision
in
this
race
Mas
sabe
o
que
eu
acho
disso
tudo?
But
you
know
what
I
think
about
it
all?
Coisas
perdidas...
Lost
things...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Froid, Sampa, Yank!
Альбом
2ª Via
дата релиза
28-12-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.