Текст и перевод песни Umberto Giordano, José Carreras, Orchestra Del Teatro Dell'Opera Di Roma, Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino & Zubin Mehta - Andrea Chénier / Act 1: "Un dì all'azzuro spazio" - Live In Rome / 1990
Andrea Chénier / Act 1: "Un dì all'azzuro spazio" - Live In Rome / 1990
Андре Шенье / Акт 1: "Un dì all'azzurro spazio" - Живой концерт в Риме / 1990
Colpito
qui
m'avete
Ты
меня
пленила,
Ov'io
geloso
Где
я
ревниво
Celo
il
più
puro
palpitar
dell'anima.
Храню
самое
чистое
трепетание
души
своей.
Or
vedrete,
fanciulla,
qual
poema
Теперь
ты
увидишь,
девица,
какая
поэма
è
la
parola
"Amor,"
это
слово
"Любовь",
Qui
causa
di
scherno!
Здесь
повод
для
насмешки!
Un
di
all'azzurro
spazio
Когда-то
в
синеву
Guardai
profondo,
Я
смотрел
глубоко,
E
ai
prati
col
mi
di
viole,
И
на
луга
с
мириадами
фиалок,
Piove
va
l'oro
il
sole,
Золотой
дождь
лил
солнце,
E
folgorava
d'oro
il
mondo;
И
мир
сверкал
золотом;
Parea
la
Terra
un
immane
tesor,
Земля
казалась
огромным
сокровищем,
E
a
lei
serviva
di
scrigno,
И
служила
ей
ларцем,
Il
firmamento.
Фирмамент.
Su
dalla
terra
a
la
mia
fronte
От
земли
к
моему
челу
Veniva
una
ca'rezza
viva,
un
bacio.
Пришла
живая
ласка,
поцелуй.
Gridai,
vinto
d'amor:
Я
закричал,
сраженный
любовью:
T'amo,
tù
che
mi
baci,
Люблю
тебя,
что
целуешь
меня,
Divinamente
bella,
Божественно
прекрасная,
O
patria
mia!
О
моя
родина!
E
volli
pien
d'amore
pregar!
И,
полный
любви,
я
захотел
молиться!
Varcai
d'una
chiesa
la
soglia;
Я
переступил
порог
церкви;
Là
un
prete
nelle
nicchie
dei
santi
Там
священник
в
нишах
святых
E
de
la
Vergine,
accumulava
doni...
И
Девы
Марии
накапливал
дары...
E
al
sordo
orecchio
И
на
глухое
ухо
Un
tremulo
vegliardo
invano
Дрожащий
старец
напрасно
Chiedeva
pane,
Просил
хлеба,
E
invan
stenddea
la
mano!
И
напрасно
протягивал
руку!
Varcai
degli
abituri
l'uscio;
Я
переступил
порог
жилищ;
Un
uom
vi
calunniava
bestemmiando
Человек
там
хулил,
проклиная
Che
l'erario
a
pena
sazia
Которую
казна
едва
насыщает,
E
contro
a
Dio
scagliava,
И
против
Бога
бросал,
E
contro
a
li
uomini
И
против
людей
Le
lagrime
dei
figli.
Слезы
детей.
In
cotanta
miseria
la
patrizia
prole,
che
fa?
В
такой
нищете
что
делает
знатное
потомство?
Sol
l'occhio
vostro
Только
в
вашем
взгляде
Esprime
umanamente
qui,
Здесь
выражается
человечность,
Un
guardo
di
pietà,
Взгляд
сострадания,
Ond'
io
guardato
ho
a
voi
sì
И
поэтому
я
смотрел
на
вас
Come
a
un
angelo.
Как
на
ангела.
Ecco
la
bellezza
della
vita!
Вот
красота
жизни!
Ma,
poi,
alle
vostre
parole,
Но
затем,
по
вашим
словам,
Un
novello
dolor,
Новая
боль,
M'ha
còlto
in
pieno
petto...
Сжала
мне
грудь...
O
giovinetta
bella,
О
юная
красавица,
D'un
poeta
non
disprezzate
il
detto:
Не
презирайте
слова
поэта:
Non
conoscete
amor,
Вы
не
знаете
любви,
Amor,
divino
dono,
no
lo
schernir,
Любви,
божественного
дара,
не
смейтесь
над
ним,
Del
mondo
anima
e
vita
è
l'Amor!
Душа
и
жизнь
мира
- это
Любовь!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Umberto Giordano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.