Umberto Giordano - Andrea Chénier: Act III. "Nemico della Patria?!" - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Umberto Giordano - Andrea Chénier: Act III. "Nemico della Patria?!"




Andrea Chénier: Act III. "Nemico della Patria?!"
Andrew Chenier: Act III. "Enemy of the Fatherland?!"
GÉRARD
GERARD
Nemico della Patria?!
Enemy of the Fatherland?!
È vecchia fiaba che beatamente
It's old fairy tale that blissfully
Ancor la beve il popolo.
The people still drink it.
(Scrive ancora)
(Writes again)
Nato a Costantinopoli? Straniero!
Born in Constantinople? Stranger!
Studiò a Saint Cyr? Soldato!
He studied at Saint Cr Soldier!
(Riflette ancora, poi trionfante d'una
(Reflects again, then triumphant of one
Idea subito balenatagli scrive rapidamente)
Idea immediately flashed he writes quickly)
Traditore! Di Dumouriez un complice!
Traitor! Of Dumouriez an accomplice!
E poeta?
And poet?
Sovvertitor di cuori e di costumi!
Subvert of hearts and customs!
(A quest'ultima accusa diventa pensoso e
(To the latter accusation becomes pensive and
Gli si riempiono gli occhi di lacrime; deponendo
His eyes are filled with tears;
La penna ancora; si alza e passeggia lentamente)
The pen still; stands up and walks slowly)
Un m'era di gioia
One day I was happy
Passar fra gli odi e le vendette,
To pass between the hatreds and the vendettas,
Puro, innocente e forte.
Pure, innocent and strong.
Gigante mi credea ...
Giant believed me ...
Son sempre un servo!
I am always a servant!
Ho mutato padrone.
I changed master.
Un servo obbediente di violenta passione!
An obedient servant of violent passion!
Ah, peggio! Uccido e tremo,
Ah, worse! I kill and tremble,
E mentre uccido io piango!
And while I kill I cry!
Io della Redentrice figlio,
I of the Redeeming son,
Pel primo ho udito il grido suo
For the first I heard his cry
Pel mondo ed ho al suo il mio grido unito...
For the world and I have to his my united cry...
Or smarrita ho la fede
Now lost I have faith
Nel sognato destino?
In the dreamed fate?
Com'era irradiato di gloria
How he was radiated with glory
Il mio cammino!...
My way!...
La coscienza nei cuor ridestar delle genti!
The conscience in the hearts of the people!
Raccogliere le lagrime
Collect tears
Dei vinti e sofferenti!
Of the vanquished and suffering!
Fare del mondo un Pantheon!
Make the world a Pantheon!
Gli uomini in dei mutare
Men in mutare gods
E in un sol bacio e abbraccio
And in one kiss and hug
Tutte le genti amar!
All people love!
Or io rinnego il santo grido!
Now I deny the holy cry!
Io d'odio ho colmo il core,
I hate my heart,
E chi così m'ha reso, fiera ironia
And who so made me, proud irony
è l'amor!
it's love!
(Con disperazione)
(With despair)
Sono un voluttuoso!
I'm a voluptuous!
Ecco il novo padrone:
Here's the new master:
Il Senso!
The Sense!
Bugia tutto!
Lie everything!
Sol vero la passione!
Sol true passion!
(Vedendo ritornare presso a lui l'Incredibile, firma
(Seeing the Incredible return to him, he signs
La condenna e la all'Incredibile)
He condemns it and gives it to the Incredible)
L'INCREDIBILE
THE INCREDIBLE
Sta bene! Ove trovarti se .
He's fine! Where to find you if .
GÉRARD
GERARD
Qui resto.
I'm staying here.
(L'Incredibile si allontana nel tempo stesso
(The Incredible recedes in time itself
Che entra il Cancelliere del Tribunale
Entering the Registrar of the Court
Rivoluzionario. Gérard consegna a questi
Revolutionary. Gerard delivers to these
Delle carte e con esse la nota degli accusati
Of the papers and with them the note of the accused
Tra cui Andrea Chénier. Il Cancelliere
Including Andrea Chenier. Chancellor
Si allontana.)
He walks away.)
GÉRARD
GERARD
¿Enemigo de la patria?
Enemigo de la patria ?
Es un viejo cuento
Es un vie cu
Que felizmente el pueblo aún se traga.
Que felizmente el pueblo a trag
(Comienza a escribir.)
(He begins to write.)
¿Nacido en Constantinopla? ¡Extranjero!
Was he born in Constantinople? Foreigner!
¿Estudió en Saint-Cyr? ¡Soldado!
Did you study at Saint-Cyr? Soldier!
(Reflexiona de nuevo, se le ocurre una
(He ponders again, he comes up with a
Idea y escribe rápidamente)
Idea and write quickly)
¡Traidor! ¡Cómplice de Dumouriez!
Traitor! Dumouriez's accomplice!
¿Y poeta?
And a poet?
¡Pervertidor de corazones y costumbres!
You perverter of hearts and customs!
(Con esta última acusación queda pensativo y
(With this last accusation it is thoughtful and
Se le llenan los ojos de lágrimas; dejando
Her eyes fill with tears; leaving
De nuevo la pluma; se levanta y pasea lentamente)
The pen again; he gets up and walks slowly)
¡Un día me alegraba pasar
One day I was glad to spend
Entre odios y venganzas,
Between hatred and revenge,
Puro, inocente y fuerte!
Pure, innocent and strong!
¡Gigante me creía!...
Giant believed me!...
¡Pero soy todavía un siervo!
But I am still a servant!
¡Sólo he cambiado de amo!
I've just changed masters!
¡Un siervo obediente a la violenta pasión!
A servant obedient to violent passion!
¡Ah, peor! ¡Mato y tiemblo,
Ah, worse! I kill and I tremble,
Y mientras mato, lloro!
And while I kill, I cry!
Yo, hijo de la Redentora,
I, son of the Redeemer,
Fui el primero en oír su grito
I was the first to hear her scream
Por el mundo y uní el mío al suyo.
For the world and joined mine to his.
¿Ahora he perdido la fe
Have I lost my faith now
En el destino soñado?
In the dream destination?
¡Qué lleno de gloria
How full of glory
Estaba mi camino!...
I was on my way!...
¡Despertar la conciencia en el corazón de las gentes!
To awaken awareness in the hearts of people!
¡Recoger las lágrimas
Collect the tears
De los vencidos y los que sufren!
Of the defeated and those who suffer!
¡Hacer del mundo un panteón!
To make the world a pantheon!
¡Hacer de los hombres dioses,
To make men gods,
Y en un solo beso y un solo abrazo
And in a single kiss and a single hug
Amar a todas las gentes!
To love all people!
¡Ahora yo reniego del santo grito!
Now I renounce the holy cry!
Tengo lleno de odio el corazón,
My heart is full of hate,
Y quien me ha convertido así, fiera ironía,
And who has turned me like this, fierce irony,
¡ha sido el amor!
it was love!
(Con desesperación)
(With desperation)
¡Soy un voluptuoso!
I am a voluptuous!
¡Éste es mi nuevo dueño:
This is my new owner:
La sensualidad!
The sensuality!
¡Todo mentira!
It's all a lie!
¡Sólo la pasión es verdad!
Only passion is true!
(Viendo regresar junto a él al Increíble, firma
(Watching the Incredible One return to him, he signs
La condena y se la da)
The sentence and gives it to him)
INCREÍBLE
AMAZING
¡Está bien! Dónde encontrarte si...
It's okay! Where to find you yes...
GÉRARD
GÉRARD
¡Me quedo aquí!
I'm staying here!
(El Increíble se aleja al mismo tiempo
(The Amazing One walks away at the same time
Que entra el Canciller del Tribunal
The Chancellor of the Court enters
Revolucionario. Gérard le entrega
Revolutionary. Gérard gives him
Los documentos y con ellos la nota de
The documents and with them the note of
Acusación contra Andrea Chénier. El
Indictment against Andrea Chénier. The
Canciller se aleja)
Chancellor walks away)





Авторы: Umberto Giordano, Illica Luigi


1 Andrea Chénier, Act III; La mamma morta
2 Andrea Chénier: Act III. "Nemico della Patria?!"
3 Andrea Chénier: Act IV. "Come un bel dì di maggio"
4 Andrea Chénier: Act I. "Questo azzurro sofà" / "Compiacente a'colloqui... Son sessant'anni, o vecchio"
5 Andrea Chénier: Act IV. "Vicino a te"
6 Andrea Chénier: Act IV. "Ilvostro giuramento vi sovvengo!" / "Benedico il destino!"
7 Andrea Chénier: Act IV. "Cittadino, men duol"
8 Andrea Chénier: Act III. "Udiamo i testimoni!" / "Qui la giustizia ha nome tirannia"
9 Andrea Chénier: Act III. "Sì, fui soldato... Passa la vita mia"
10 Andrea Chénier: Act III. "Mamma Cadet!" / "Graviede Vergennes!"
11 Andrea Chénier: Act III. "Carlo Gérard?" / "Io t'aspettava!"
12 Andrea Chénier: Act III. "L'uccello è nella rete!"
13 Andrea Chénier: Act III. "Son la vecchia Madelon" / "Amici ancor cantiam"
14 Andrea Chénier: Act III. "Lacrime e sangue dà la Francia!"
15 Andrea Chénier: Act III. "Dumouriez traditore" / "Grazie, cittadini!"
16 Andrea Chénier: Act IV. "La nostra morte è il trionfo dell'amor!"
17 Andrea Chénier: Act II. "Maddalena di Coigny!"
18 Andrea Chénier: Act II. "Non mi saluti? Trattieni qui Chénier"
19 Andrea Chénier: Act II. "Ecco laggiù Gérard!" / "La donna che mi hai chiesto di cercare"
20 Andrea Chénier: Act II. "Calligraf invero femminil!"
21 Andrea Chénier: Act II. "Roucher!" / "Credo a una possanza arcana"
22 Andrea Chénier: Act II. "Temer? Perché?"
23 Andrea Chénier: Act II. "Perl'ex inferno!"
24 Andrea Chénier: Act I. "Perdonatemi!" / "La notte il giorno portiamo"
25 Andrea Chénier: Act I. "Colpito qui m'avete... Un dì all'azzurro spazio"
26 Andrea Chénier: Act I. "Al mio dire perdono"
27 Andrea Chénier: Act I. "Passiamo la sera allegramente!" / "O Pastorelle, addio"
28 Andrea Chénier: Act I. "Soffoco, moro tutta chiusa"
29 Andrea Chénier: Act I. "Il giorno interno già s'insera lentamente!"
30 Andrea Chénier: Act II. "Ecco l'altare"

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.