Umberto Tozzi - Claridad (Stella stai) - Spanish Version - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Umberto Tozzi - Claridad (Stella stai) - Spanish Version




Claridad (Stella stai) - Spanish Version
Ясность (Stella stai) - Испанская версия
Ven claridad
Приди, ясность,
Llega ya,
Приди скорей,
Amanece de una vez
Пусть рассвет наступит быстрей.
Claridad, por piedad
Ясность, умоляю,
Mata sombras,
Убей тени,
Dame luz, resplandor, libertad
Дай мне свет, сияние, свободу,
Para no soñarla más,
Чтобы больше не видеть её во сне,
No ya no, nunca mas
Нет, уже нет, никогда больше,
Que vuelvo a su esclavitud
Чтобы я снова не стал твоим рабом.
Ahh, ahh
Ах, ах
Que vuelvo a su esclavitud
Чтобы я снова не стал твоим рабом.
Ven claridad,
Приди, ясность,
Quédate
Останься
Y no vuelvas a escapar
И больше не исчезай.
No te lleves el sol
Не забирай с собой солнце,
Que no quiero recordar
Ведь я не хочу вспоминать
Su figura su voz
Твой образ, твой голос.
Cada noche que paso
Каждую ночь, что я провожу
Como ayer, como hoy
Как вчера, как сегодня,
Que vuelvo a su esclavitud
Я снова становлюсь твоим рабом.
Ahh, ahh
Ах, ах
Que vuelvo a su esclavitud
Я снова становлюсь твоим рабом.
Si, si, si, si, si, si, si
Да, да, да, да, да, да, да
Ven claridad, llega ya
Приди, ясность, приди скорей,
Trágate la oscuridad
Поглоти тьму,
Llega ya, vuela ya
Приди скорей, лети скорей,
Que el soñar me va a matar
Ведь эти сны меня убьют.
Basta ya de esperar
Хватит уже ждать
De la misma forma
Так же, как и прежде,
Si necesito tu luz
Мне нужен твой свет,
Que vuelvo a su esclavitud
Ведь я снова становлюсь твоим рабом.
Ahh, ahh
Ах, ах
Que vuelvo a su esclavitud
Я снова становлюсь твоим рабом.
Coloreando el cielo de azul
Раскрашивая небо в голубой,
Me siento un poco mejor, mejor
Мне становится немного лучше, лучше.
Llena mi ventana de luz
Наполни мое окно светом,
Se desdibuja su amor, su amor
Пусть растворится твоя любовь, твоя любовь.
En la penumbra y en el miedo
В полумраке и страхе
Llega a quebrarme la razón
Мой разум почти сломлен.
Ella es solo soledad y silencio
Ты лишь одиночество и молчание.
No más, regresa claridad
Довольно, вернись, ясность.
Sol, claridad, viva luz
Солнце, ясность, живой свет,
El trabajo, la ciudad
Работа, город,
Caminar y vivir
Гулять и жить
Como entonces, como fui
Как тогда, как я жил раньше.
Claridad, quédate
Ясность, останься
Esta noche sobre mí,
Этой ночью со мной,
Claridad, plenitud
Ясность, полнота,
Que olvide su esclavitud
Чтобы я забыл о своем рабстве.
Ahh, ahh
Ах, ах
Que olvide su esclavitud
Чтобы я забыл о своем рабстве.
Ven claridad, llega ya
Приди, ясность, приди скорей,
Trágate la oscuridad
Поглоти тьму,
Llega ya, vuela ya
Приди скорей, лети скорей,
Que el soñar
Ведь эти сны
Me va a matar, basta ya de esperar
Меня убьют, хватит уже ждать
De la misma forma
Так же, как и прежде,
Si necesito tu luz
Мне нужен твой свет,
Que vuelvo su esclavitud
Ведь я снова становлюсь твоим рабом.
Ahh, ahh
Ах, ах
Que vuelvo su esclavitud
Я снова становлюсь твоим рабом.
Coloreando el cielo de azul
Раскрашивая небо в голубой,
Me siento un poco mejor, mejor
Мне становится немного лучше, лучше.
Llena mi ventana de luz
Наполни мое окно светом,
Se desdibuja su amor, su amor
Пусть растворится твоя любовь, твоя любовь.
En la penumbra y en el miedo
В полумраке и страхе
Llega a quebrarme la razón
Мой разум почти сломлен.
Ella es solo soledad y silencio
Ты лишь одиночество и молчание.
No más, regresa claridad
Довольно, вернись, ясность.
Que olvide su esclavitud, ven, ven, ven
Чтобы я забыл о своем рабстве, приди, приди, приди
Que olvide su esclavitud, ven, ven, ven
Чтобы я забыл о своем рабстве, приди, приди, приди
Que olvide su esclavitud, ven, ven, ven
Чтобы я забыл о своем рабстве, приди, приди, приди
Que olvide su esclavitud, ven, ven, ven
Чтобы я забыл о своем рабстве, приди, приди, приди





Авторы: Giancarlo Bigazzi, Umberto Tozzi, Diaz Oscar Gomez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.