Текст и перевод песни Umberto Tozzi - Tu ( spanish version )
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu ( spanish version )
You (English version)
Tú,
por
aquí,
por
allá,
el
amor
servido
You,
here
and
there,
love
served
up
Y
tú,
dime
si,
si
te
vas
mi
cama
es
tu
suerte
And
you,
tell
me
if,
if
you
go
my
bed
is
your
destiny
Y
tú,
más
liviana
y
sutil,
que
la
misma
espuma,
And
you,
lighter
and
more
subtle,
than
foam
itself,
Tú,
no
sé
si
tú
estarás,
me
voy
desnudando
You,
I
don't
know
if
you'll
be
there,
I'm
getting
undressed
Tú,
que
te
importa
mi
edad,
soy
un
tipo
extraño
You,
who
cares
about
my
age,
I'm
a
strange
guy
Y
tú,
ven
aquí,
que
más
da,
vista
desde
cerca
And
you,
come
here,
what
does
it
matter,
seen
up
close
Tú,
eres
mucho
mejor,
beso
de
un
minuto
You,
you're
much
better,
a
one-minute
kiss
Tú,
no
lo
das,
no
lo
das,
como
es
que
has
venido
You,
you
don't
give
it,
you
don't
give
it,
how
is
it
that
you
came
Tú,
que
me
quemas
y
yo
que
empiezo
a
vacilar
You,
who
burn
me
up
and
I
who
start
to
falter
En
una
triste
locura,
suficientemente
más
In
a
sad
madness,
enough
more
Que
no
sé,
si
eres
mía,
si
haces
el
amor,
te
cantaré
That
I
don't
know,
if
you're
mine,
if
you
make
love,
I'll
sing
to
you
Como
si
fueras
melodía.
As
if
you
were
a
melody.
Cantaré,
y
al
caminar
despertaré,
al
mundo
entero
I'll
sing,
and
as
I
walk
I'll
wake
up,
the
whole
world
Le
hablaré
de
todo
lo
que
es
mío
de
ti,
muchacha
triste,
I'll
tell
him
about
everything
that's
mine
about
you,
sad
girl,
Cantaré,
diré
a
la
lluvia
que
al
caer,
amar
el
soplo
del
viento
I'll
sing,
I'll
tell
the
rain
as
it
falls,
love
the
breath
of
the
wind
Que
el
cielo
solo
sea
azul,
y
me
sonrías
tú.
That
the
sky
should
only
be
blue,
and
you
smile
at
me.
Tú,
no
serás
la
locura,
una
pizca
de
jabón,
que
te
beso
You,
you
won't
be
the
madness,
a
pinch
of
soap,
that
I
kiss
you
Y
te
vas,
dime
que
hace
tiempo
ya
necesitas
de
mi
And
you
go
away,
tell
me
that
for
a
long
time
now
you
need
me
Que
eres
mi
razón,
mi
voz,
dime
que
no
eres
tú,
solo
un
That
you
are
my
reason,
my
voice,
tell
me
that
you
are
not
you,
just
a
Espejismo,
tú.
Mirage,
you.
Cantaré,
y
al
caminar
despertaré,
al
mundo
entero
I'll
sing,
and
as
I
walk
I'll
wake
up,
the
whole
world
Le
hablaré
de
todo
lo
que
es
mío
de
ti,
muchacha
triste,
I'll
tell
him
about
everything
that's
mine
about
you,
sad
girl,
Cantaré,
diré
a
la
lluvia
que
al
caer,
amar
el
soplo
del
viento
I'll
sing,
I'll
tell
the
rain
as
it
falls,
love
the
breath
of
the
wind
Que
el
cielo
solo
sea
azul,
y
me
sonrías
tú.
That
the
sky
should
only
be
blue,
and
you
smile
at
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.