Umm Kulthum - Ya Nassem El Fagr - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Umm Kulthum - Ya Nassem El Fagr




Ya Nassem El Fagr
O Breeze of Dawn
يا نسيم الفجر، ريان الندى، ما الذي تحمل من دار الحبيب
O breeze of dawn, laden with dew, what have you brought from my beloved's abode?
فرح الكون بلقياه غدا والأسى غيمان في عين الغريب
The world rejoices in meeting her tomorrow, while my eyes are clouded with grief in estrangement.
غرد الطير وغنى كل إلف يتهنى
The birds chirp and sing, each companion finds solace.
وأنا قلبي حنَّ أرسل الشكوى وأنَّ
And I, my heart yearns, sending forth a plaintive moan.
آهاة تترى
A long drawn sigh,
مقلة حيرى
A bewildered glance,
تبصر الأحباب من بين الدموع رائح منهم وغادِ
Through teary eyes, I watch the beloved.
وترى بالظن أيام الربيع لخيالي وفؤادي
Imagining in my mind's eye the spring days to come.
يا نسيم الفجر ناديا بالزهر
O breeze of dawn, announce the arrival of dawn with flowers.
رنَّم الدوح ورن الجدول
Let the trees and streams resound with music.
وسرت فى الجو أنفاس العبير
And let the air fill with the scent of perfume.
وبدا النور فصاح البلبل
For the light has appeared, and the nightingale sings,
داعياً للشدو أسراب الطيور
Inviting flocks of birds to join in the chorus.
والنجوم في الغيوم لبست منها نقاب
The stars in the clouds wear veils made of moonlight.
والشفق في الأفق لونه ورد مذاب
And the twilight sky is painted in hues of molten rose.
كل ما في الكون بشر وهنا كل ما في الكون بشر وهنا
All is joy and happiness in the world, all is joy and happiness in the world.
و أنا، أنا مازلت غريباً مفردا في ديار عزّني فيها الحبيب
And I, I remain a stranger, alone in a land where my beloved has forsaken me.
فرح الكون بلقياه غدا والأسى غيمان في عين الغريب
The world rejoices in meeting her tomorrow, while my eyes are clouded with grief in estrangement.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.