Umsy - МОРГ МЫСЛЕЙ - перевод текста песни на немецкий

МОРГ МЫСЛЕЙ - Umsyперевод на немецкий




МОРГ МЫСЛЕЙ
LEICHENHALLE DER GEDANKEN
Робкий пинок под быстрый мыслей поток
Zaghafter Tritt unter schnellem Gedankenfluss
Я кричу где был твой бог, не пробуй прыгнуть на борт
Ich schreie, wo war dein Gott, versuch nicht an Bord zu springen
Свободе предан идиот, ты пешка, сброд, no smoke - урод
Der Freiheit ergebener Idiot, du bist eine Schachfigur, Abschaum, kein Rauch - ein Freak
Прижимаю к виску в упор, морг моих мыслей как твой дом
Ich drücke an deine Schläfe, die Leichenhalle meiner Gedanken ist wie dein Zuhause
Они все смотрят, будто я обязан предъявить всем лично
Sie alle schauen, als ob ich jedem persönlich etwas beweisen müsste
Степень самовыражения называю своей фичей
Den Grad der Selbstentfaltung nenne ich mein Markenzeichen
Я придумываю, сука, ты летально ограничен
Ich erfinde, Schlampe, du bist tödlich begrenzt
При любых, всегда за правду, ты по глупости напыщен
Unter allen Umständen, immer für die Wahrheit, du bist aus Dummheit aufgeblasen
Сегодня пьём, я совсем другой
Heute trinken wir, ich bin ganz anders
Иду за толпой, говорю с собой
Ich gehe mit der Menge, rede mit mir selbst
Социо протест, но я не герой
Sozialer Protest, aber ich bin kein Held
Ничего не поменять, помни ты никто
Nichts zu ändern, denk dran, du bist niemand
Густой дым в глаза, я себя нашёл
Dichter Rauch in den Augen, ich habe mich gefunden
Может ослеплён, момент лицом в пол
Vielleicht geblendet, Moment mit dem Gesicht nach unten
Вместо цифр иксы, плагер знает толк
Statt Zahlen Kreuze, Plugger weiß Bescheid
Слушаю плаг волк, бро, но не закон
Ich höre Plug-Wolf, Bro, aber nicht das Gesetz
Осуществи сейчас фри мув
Führe jetzt freie Bewegung aus
Прими на себя вину
Nimm die Schuld auf dich
Я свободен, я бегу
Ich bin frei, ich renne
Ты лишь крыса на борту
Du bist nur eine Ratte an Bord
Мой праздник боли ваша туса
Mein Fest des Schmerzes ist eure Party
Twenty nine в сем сладком джусе
Neunundzwanzig in diesem süßen Saft
Спасибо, что держишь в курсе
Danke, dass du mich auf dem Laufenden hältst
Ты не друг мне, чел, ты мусор
Du bist nicht mein Freund, Mann, du bist Müll
Здесь мой потоп, мой мир, мой бог
Hier ist meine Flut, meine Welt, mein Gott
Я бог? Знак стоп. Мой морг, твой морг
Bin ich Gott? Stoppschild. Meine Leichenhalle, deine Leichenhalle
Помни, никто плевал на всё
Denk dran, niemand schert sich um irgendetwas
И он готов поджечь твой дом
Und er ist bereit, dein Haus anzuzünden
Зачем я здесь, ответом будет только моя цель
Warum ich hier bin, die Antwort wird nur mein Ziel sein
Это конец и можешь передать эти слова им всем
Das ist das Ende und du kannst diese Worte allen übermitteln
Если пиздел, то звуки выстрела будут куда быстрей
Wenn du gelogen hast, werden Schüsse viel schneller sein
Ты просто пешка на прицеле в каждой из тысячи схем
Du bist nur eine Schachfigur im Visier in jedem von tausend Plänen
Осталось верить в лучшее, правда, ведь нахуй действия
Es bleibt, an das Beste zu glauben, wirklich, denn was sollen Taten
Приоритет, должен остаться неизменным
Die Priorität, sollte unverändert bleiben
До конца, никогда стопроцентно не уверен
Bis zum Ende, niemals hundertprozentig sicher
Ха, я спускаюсь вниз, ха, мой взгляд чуть чуть завис
Ha, ich gehe runter, ha, mein Blick ist kurz hängen geblieben
Это скрин килл, ты просто кэл и выполнишь любой каприз
Das ist ein Screen-Kill, du bist einfach ein Kerl und erfüllst jede Laune
Я как мёртвый диджей на этой тусе фаворитов, оу
Ich bin wie ein toter DJ auf dieser Party der Favoriten, oh
Бля фриков, погоди-ка, мне комфортно среди психов
Verdammte Freaks, warte mal, ich fühle mich wohl unter Psychos
Ёбта мысли ультрарадикальных мегаиндивидов
Verdammt, Gedanken ultraradikaler Mega-Individuen
Может я один из них, но и ты нихуя не видел
Vielleicht bin ich einer von ihnen, aber auch du hast verdammt nochmal nichts gesehen





Авторы: иван павлов, максим усок


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.