МОРГ МЫСЛЕЙ
LEICHENHALLE DER GEDANKEN
Робкий
пинок
под
быстрый
мыслей
поток
Zaghafter
Tritt
unter
schnellem
Gedankenfluss
Я
кричу
где
был
твой
бог,
не
пробуй
прыгнуть
на
борт
Ich
schreie,
wo
war
dein
Gott,
versuch
nicht
an
Bord
zu
springen
Свободе
предан
идиот,
ты
пешка,
сброд,
no
smoke
- урод
Der
Freiheit
ergebener
Idiot,
du
bist
eine
Schachfigur,
Abschaum,
kein
Rauch
- ein
Freak
Прижимаю
к
виску
в
упор,
морг
моих
мыслей
как
твой
дом
Ich
drücke
an
deine
Schläfe,
die
Leichenhalle
meiner
Gedanken
ist
wie
dein
Zuhause
Они
все
смотрят,
будто
я
обязан
предъявить
всем
лично
Sie
alle
schauen,
als
ob
ich
jedem
persönlich
etwas
beweisen
müsste
Степень
самовыражения
называю
своей
фичей
Den
Grad
der
Selbstentfaltung
nenne
ich
mein
Markenzeichen
Я
придумываю,
сука,
ты
летально
ограничен
Ich
erfinde,
Schlampe,
du
bist
tödlich
begrenzt
При
любых,
всегда
за
правду,
ты
по
глупости
напыщен
Unter
allen
Umständen,
immer
für
die
Wahrheit,
du
bist
aus
Dummheit
aufgeblasen
Сегодня
пьём,
я
совсем
другой
Heute
trinken
wir,
ich
bin
ganz
anders
Иду
за
толпой,
говорю
с
собой
Ich
gehe
mit
der
Menge,
rede
mit
mir
selbst
Социо
протест,
но
я
не
герой
Sozialer
Protest,
aber
ich
bin
kein
Held
Ничего
не
поменять,
помни
ты
никто
Nichts
zu
ändern,
denk
dran,
du
bist
niemand
Густой
дым
в
глаза,
я
себя
нашёл
Dichter
Rauch
in
den
Augen,
ich
habe
mich
gefunden
Может
ослеплён,
момент
лицом
в
пол
Vielleicht
geblendet,
Moment
mit
dem
Gesicht
nach
unten
Вместо
цифр
иксы,
плагер
знает
толк
Statt
Zahlen
Kreuze,
Plugger
weiß
Bescheid
Слушаю
плаг
волк,
бро,
но
не
закон
Ich
höre
Plug-Wolf,
Bro,
aber
nicht
das
Gesetz
Осуществи
сейчас
фри
мув
Führe
jetzt
freie
Bewegung
aus
Прими
на
себя
вину
Nimm
die
Schuld
auf
dich
Я
свободен,
я
бегу
Ich
bin
frei,
ich
renne
Ты
лишь
крыса
на
борту
Du
bist
nur
eine
Ratte
an
Bord
Мой
праздник
боли
ваша
туса
Mein
Fest
des
Schmerzes
ist
eure
Party
Twenty
nine
в
сем
сладком
джусе
Neunundzwanzig
in
diesem
süßen
Saft
Спасибо,
что
держишь
в
курсе
Danke,
dass
du
mich
auf
dem
Laufenden
hältst
Ты
не
друг
мне,
чел,
ты
мусор
Du
bist
nicht
mein
Freund,
Mann,
du
bist
Müll
Здесь
мой
потоп,
мой
мир,
мой
бог
Hier
ist
meine
Flut,
meine
Welt,
mein
Gott
Я
бог?
Знак
стоп.
Мой
морг,
твой
морг
Bin
ich
Gott?
Stoppschild.
Meine
Leichenhalle,
deine
Leichenhalle
Помни,
никто
плевал
на
всё
Denk
dran,
niemand
schert
sich
um
irgendetwas
И
он
готов
поджечь
твой
дом
Und
er
ist
bereit,
dein
Haus
anzuzünden
Зачем
я
здесь,
ответом
будет
только
моя
цель
Warum
ich
hier
bin,
die
Antwort
wird
nur
mein
Ziel
sein
Это
конец
и
можешь
передать
эти
слова
им
всем
Das
ist
das
Ende
und
du
kannst
diese
Worte
allen
übermitteln
Если
пиздел,
то
звуки
выстрела
будут
куда
быстрей
Wenn
du
gelogen
hast,
werden
Schüsse
viel
schneller
sein
Ты
просто
пешка
на
прицеле
в
каждой
из
тысячи
схем
Du
bist
nur
eine
Schachfigur
im
Visier
in
jedem
von
tausend
Plänen
Осталось
верить
в
лучшее,
правда,
ведь
нахуй
действия
Es
bleibt,
an
das
Beste
zu
glauben,
wirklich,
denn
was
sollen
Taten
Приоритет,
должен
остаться
неизменным
Die
Priorität,
sollte
unverändert
bleiben
До
конца,
никогда
стопроцентно
не
уверен
Bis
zum
Ende,
niemals
hundertprozentig
sicher
Ха,
я
спускаюсь
вниз,
ха,
мой
взгляд
чуть
чуть
завис
Ha,
ich
gehe
runter,
ha,
mein
Blick
ist
kurz
hängen
geblieben
Это
скрин
килл,
ты
просто
кэл
и
выполнишь
любой
каприз
Das
ist
ein
Screen-Kill,
du
bist
einfach
ein
Kerl
und
erfüllst
jede
Laune
Я
как
мёртвый
диджей
на
этой
тусе
фаворитов,
оу
Ich
bin
wie
ein
toter
DJ
auf
dieser
Party
der
Favoriten,
oh
Бля
фриков,
погоди-ка,
мне
комфортно
среди
психов
Verdammte
Freaks,
warte
mal,
ich
fühle
mich
wohl
unter
Psychos
Ёбта
мысли
ультрарадикальных
мегаиндивидов
Verdammt,
Gedanken
ultraradikaler
Mega-Individuen
Может
я
один
из
них,
но
и
ты
нихуя
не
видел
Vielleicht
bin
ich
einer
von
ihnen,
aber
auch
du
hast
verdammt
nochmal
nichts
gesehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: иван павлов, максим усок
Альбом
ШЁПОТ
дата релиза
10-04-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.