Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dün
gece
uykumda,
bir
deli
orman
içinde
Letzte
Nacht
in
meinem
Schlaf,
in
einem
verrückten
Wald
Maziyi
izlerken
bir
kuyunun
dibinden
Als
ich
die
Vergangenheit
vom
Grund
eines
Brunnens
aus
betrachtete
Kırılmadım
sandım
Ich
dachte,
ich
sei
nicht
gebrochen
Bir
anda
uyandım
Plötzlich
wachte
ich
auf
Kapımda
umutsuz,
yorgun
bir
şehir
Vor
meiner
Tür,
eine
hoffnungslose,
müde
Stadt
Bir
balık
gördüm
bir
kayanın
dibinde
Ich
sah
einen
Fisch
am
Fuße
eines
Felsens
Uçmayı
düşlerken
bir
bulutun
izinden
Träumend
vom
Fliegen,
den
Spuren
einer
Wolke
folgend
Bakmadan
anlaşılmazdı
Ohne
hinzusehen,
war
es
nicht
zu
verstehen
Gecenin
ardından
yolcuyu
bekleyen
güneş
vardı
(ah)
Nach
der
Nacht
gab
es
eine
Sonne,
die
auf
den
Reisenden
wartete
(ah)
Giden
gemide
anılarım
kaldı
Auf
dem
fahrenden
Schiff
blieben
meine
Erinnerungen
zurück
Yüzümde
yeni
yaşam
izleri,
önümde
yeni
yollar
vardı
Spuren
eines
neuen
Lebens
auf
meinem
Gesicht,
neue
Wege
lagen
vor
mir
Giden
gemide
anılarım
kaldı
Auf
dem
fahrenden
Schiff
blieben
meine
Erinnerungen
zurück
Yüzümde
yeni
yaşam
izleri,
önümde
yeni
yollar
vardı
Spuren
eines
neuen
Lebens
auf
meinem
Gesicht,
neue
Wege
lagen
vor
mir
Giden
gemide
anılarım
kaldı
Auf
dem
fahrenden
Schiff
blieben
meine
Erinnerungen
zurück
Yüzümde
yeni
yaşam
izleri,
önümde
yeni
yollar
vardı
Spuren
eines
neuen
Lebens
auf
meinem
Gesicht,
neue
Wege
lagen
vor
mir
Giden
gemide
anılarım
kaldı
Auf
dem
fahrenden
Schiff
blieben
meine
Erinnerungen
zurück
Yüzümde
yeni
yaşam
izleri,
önümde
yeni
yollar
vardı
Spuren
eines
neuen
Lebens
auf
meinem
Gesicht,
neue
Wege
lagen
vor
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Umut Can Doven
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.