Текст и перевод песни Uncle Dave Macon - Carve That Possum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carve That Possum
Разделываем опоссума
My
dog
treed,
I
went
to
see,
(On
children,
on)
Моя
собака
нашла,
я
пошел
посмотреть,
(Ну
же,
милая,
ну)
There
was
a
possum
up
that
tree,
(On
children,
on)
На
дереве
сидел
опоссум,
(Ну
же,
милая,
ну)
And
that
possum
began
to
grin,
(On
children,
on)
И
этот
опоссум
начал
скалиться,
(Ну
же,
милая,
ну)
I
reached
up
and
took
him
in,
(On
children,
on)
Я
дотянулся
и
снял
его,
(Ну
же,
милая,
ну)
Carve
that
possum
Carve
that
possum,
children
Разделывай
опоссума,
Разделывай
опоссума,
милая
Carve
that
possum
children
How,
come
children
come
Разделывай
опоссума,
милая
Ну
же,
милая,
давай
Carried
him
home
and
dressed
him
on,
(On
children,
on)
Принес
его
домой
и
разделал,
(Ну
же,
милая,
ну)
Hung
him
out
that
night
to
frost,
(On
children,
on)
Вывесил
его
на
ночь
проморозиться,
(Ну
же,
милая,
ну)
One
way
to
cook
the
possum
down,
(On
children,
on)
Один
из
способов
приготовить
опоссума,
(Ну
же,
милая,
ну)
First
par
boil
then
bake
him
brown,
(On
children,
on)
Сначала
отварить,
а
затем
запечь
до
румяной
корочки,
(Ну
же,
милая,
ну)
Carve
that
possum
Carve
that
possum,
children
Разделывай
опоссума,
Разделывай
опоссума,
милая
Carve
that
possum
children
How,
come
children
come
Разделывай
опоссума,
милая
Ну
же,
милая,
давай
Possum
meat
am
good
to
eat,
(On
children,
on)
Мясо
опоссума
вкусное,
(Ну
же,
милая,
ну)
Always
fat
and
good
and
sweet,
(On
children,
on)
Всегда
жирное,
хорошее
и
сладкое,
(Ну
же,
милая,
ну)
Grease
potatoes
in
the
pan,
(On
children,
on)
Обжарить
картошку
на
сковороде,
(Ну
же,
милая,
ну)
Greatest
eatting
in
the
land,
(On
children,
on)
Лучшая
еда
в
мире,
(Ну
же,
милая,
ну)
Carve
that
possum
Carve
that
possum,
children
Разделывай
опоссума,
Разделывай
опоссума,
милая
Carve
that
possum
children
How,
come
children
come
Разделывай
опоссума,
милая
Ну
же,
милая,
давай
Some
eat
early
and
some
eat
soon,
(On
children,
on)
Кто-то
ест
рано,
а
кто-то
позже,
(Ну
же,
милая,
ну)
Some
like
a
possum
and
some
like
coon,
(On
children,
on)
Кто-то
любит
опоссума,
а
кто-то
енота,
(Ну
же,
милая,
ну)
That
possum's
just
the
thing
for
me,
(On
children,
on)
Опоссум
— это
то,
что
мне
нужно,
(Ну
же,
милая,
ну)
Old
Rattler's
got
another
up
a
tree,
(On
children,
on)
Мой
Гремлин
загнал
другого
на
дерево,
(Ну
же,
милая,
ну)
Carve
that
possum
Carve
that
possum,
children
Разделывай
опоссума,
Разделывай
опоссума,
милая
Carve
that
possum
children
How,
come
children
come
Разделывай
опоссума,
милая
Ну
же,
милая,
давай
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Richard Miller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.