Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who the Boss Is
Wer der Boss ist
Great
John
on
the
beat,
by
the
way
Great
John
am
Beat,
übrigens
Oh,
I
started
from
the
bottom,
got
it
out
the
mud,
now
a
nigga
lit-lit
(I′m
litty)
Oh,
ich
hab
von
unten
angefangen,
hab's
aus
dem
Dreck
geschafft,
jetzt
bin
ich
krass
drauf
(Ich
bin
krass
drauf)
Two
hundred
thousand
worth
of
jewelry
on
in
the
club,
yeah,
that's
big
drip
(privilege)
Zweihunderttausend
an
Schmuck
im
Club
an,
ja,
das
ist
fetter
Drip
(Privileg)
Feel
good
to
be
finally
be
winning
after
taking
so
many
losses
(all
the
way
up)
Fühlt
sich
gut
an,
endlich
zu
gewinnen,
nachdem
ich
so
viele
Verluste
eingesteckt
habe
(ganz
nach
oben)
Pull
up,
whole
crew
signed
and
you
don′t
even
know
who
the
boss
is
(damn)
Fahr
vor,
ganze
Crew
unter
Vertrag
und
du
weißt
nicht
mal,
wer
der
Boss
ist
(verdammt)
You
don't
even
know
who
the
boss
is
Du
weißt
nicht
mal,
wer
der
Boss
ist
Pull
up,
whole
crew
signed
and
y'all
don′t
even
know
who
the
boss
is
Fahr
vor,
ganze
Crew
unter
Vertrag
und
ihr
wisst
nicht
mal,
wer
der
Boss
ist
Feel
good
to
be
finally
be
winning
after
taking
so
many
losses
Fühlt
sich
gut
an,
endlich
zu
gewinnen,
nachdem
ich
so
viele
Verluste
eingesteckt
habe
Niggas
that
was
prayin′
on
my
downfall
sick
right
now,
they
nauseous
Typen,
die
auf
meinen
Untergang
gehofft
haben,
sind
jetzt
krank,
ihnen
ist
übel
Let
me
tell
you
a
little
story
'bout
how
I
grew
up,
yeah,
I′m
from
the
projects
Lass
mich
dir
'ne
kleine
Geschichte
erzählen,
wie
ich
aufgewachsen
bin,
ja,
ich
komm'
aus
dem
Ghetto
Tellin'
you
the
shit
I′m
'bout
to
say
gon′
be
hard
for
some
of
y'all
to
digest
Ich
sag'
dir,
der
Scheiß,
den
ich
gleich
erzähle,
wird
für
manche
von
euch
schwer
zu
verdauen
sein
We
was
shootin'
while
little
kids
was
outside,
nigga,
we
was
little
kids
Wir
haben
geschossen,
während
kleine
Kinder
draußen
waren,
Alter,
wir
waren
selbst
kleine
Kinder
No
father
figures,
the
other
niggas
was
proud
of
the
stupid
shit
we
did
Keine
Vaterfiguren,
die
anderen
Typen
waren
stolz
auf
den
dummen
Scheiß,
den
wir
gemacht
haben
Catch
a
body,
now
you
somebody,
now
somebody
mother
at
a
funeral
Jemanden
umlegen,
jetzt
bist
du
wer,
jetzt
ist
irgendeine
Mutter
auf
'ner
Beerdigung
On
top
of
kids
killing
kids
you
gotta
worry
about
the
police
shootin′
you
Obendrauf,
dass
Kinder
Kinder
töten,
musst
du
dir
Sorgen
machen,
dass
die
Polizei
dich
erschießt
Oh,
they
set
us
up
to
lose
then
call
us
animals
on
the
news
(crazy)
Oh,
die
bringen
uns
in
eine
Lage,
wo
wir
verlieren,
dann
nennen
sie
uns
Tiere
in
den
Nachrichten
(verrückt)
First
thing
a
nigga
do
when
he
get
money
is
go
and
buy
jewels
(bling-bling)
Das
Erste,
was
ein
Typ
macht,
wenn
er
Geld
kriegt,
ist
losgehen
und
Schmuck
kaufen
(Bling-Bling)
You
can
criticize
it
but
it
symbolize
that
we
are
no
longer
regular
(we
up)
Du
kannst
es
kritisieren,
aber
es
symbolisiert,
dass
wir
nicht
mehr
normal
sind
(wir
sind
oben)
At
least
that′s
what
we
thought,
so
that's
what
we
bought,
like,
nigga,
this
to
level
up
Zumindest
dachten
wir
das,
also
kauften
wir
das,
so
nach
dem
Motto,
Alter,
das
ist
zum
Aufleveln
Misguided,
was
provided
information
′bout
niggas
that
dropped
out
Verleitet,
bekam
Infos
über
Typen,
die
ausgestiegen
sind
Niggas
blew
trial,
got
forty
years,
coulda
got
twenty
if
they
copped
out
Typen
haben
den
Prozess
verkackt,
vierzig
Jahre
gekriegt,
hätten
zwanzig
kriegen
können,
wenn
sie
gestanden
hätten
Oh,
I
started
from
the
bottom,
got
it
out
the
mud,
now
a
nigga
lit-lit
(I'm
litty)
Oh,
ich
hab
von
unten
angefangen,
hab's
aus
dem
Dreck
geschafft,
jetzt
bin
ich
krass
drauf
(Ich
bin
krass
drauf)
Two
hundred
thousand
worth
of
jewelry
on
in
the
club,
yeah,
that′s
big
drip
(privilege)
Zweihunderttausend
an
Schmuck
im
Club
an,
ja,
das
ist
fetter
Drip
(Privileg)
Feel
good
to
be
finally
be
winning
after
taking
so
many
losses
(all
the
way
up)
Fühlt
sich
gut
an,
endlich
zu
gewinnen,
nachdem
ich
so
viele
Verluste
eingesteckt
habe
(ganz
nach
oben)
Pull
up,
whole
crew
signed
and
you
don't
even
know
who
the
boss
is
(damn)
Fahr
vor,
ganze
Crew
unter
Vertrag
und
du
weißt
nicht
mal,
wer
der
Boss
ist
(verdammt)
You
don′t
even
know
who
the
boss
is
Du
weißt
nicht
mal,
wer
der
Boss
ist
Pull
up,
whole
crew
signed
and
y'all
don't
even
know
who
the
boss
is
Fahr
vor,
ganze
Crew
unter
Vertrag
und
ihr
wisst
nicht
mal,
wer
der
Boss
ist
Feel
good
to
be
finally
be
winning
after
taking
so
many
losses
Fühlt
sich
gut
an,
endlich
zu
gewinnen,
nachdem
ich
so
viele
Verluste
eingesteckt
habe
Niggas
that
was
prayin′
on
my
downfall
sick
right
now,
they
nauseous
Typen,
die
auf
meinen
Untergang
gehofft
haben,
sind
jetzt
krank,
ihnen
ist
übel
I
remember
shit
was
fucked
up,
I
was
fucked
up,
like,
what
the
fuck?
Ich
erinnere
mich,
die
Scheiße
war
am
Arsch,
ich
war
am
Arsch,
so
nach
dem
Motto,
was
zum
Teufel?
I
was
dead
broke,
I
was
on
the
run,
like
I
ain′t
bailin'
out
if
they
lock
me
up
Ich
war
pleite,
ich
war
auf
der
Flucht,
so
als
ob
ich
keine
Kaution
stelle,
wenn
sie
mich
einsperren
Shot
him
for
tryna
shoot
me,
if
I
ain′t
shoot
him
he
woulda
shot
me
(blaow)
Hab
ihn
erschossen,
weil
er
versucht
hat,
mich
zu
erschießen,
hätte
ich
ihn
nicht
erschossen,
hätte
er
mich
erschossen
(Blaow)
I
was
in
the
lobby,
saw
niggas
creeplin',
like,
"Are
they
tryna
2Pac
me?"
(woah)
Ich
war
in
der
Lobby,
sah
Typen
schleichen,
dachte:
"Versuchen
die,
mich
zu
2Pac-en?"
(Woah)
Instead
of
him
tryna
shoot
me
back
the
nigga
told
on
me
like
Tekashi
(rat)
Anstatt
dass
der
Typ
zurückschießt,
hat
er
mich
verpfiffen
wie
Tekashi
(Ratte)
He
was
Crippin′
for
a
couple
years,
then
he
turned
Blood,
shit,
watch
him
(suu
whoop)
Er
war
ein
paar
Jahre
bei
den
Crips,
dann
wurde
er
Blood,
Scheiße,
pass
auf
ihn
auf
(Suu
Whoop)
If
everybody
in
ya
clique
is
rich
then
y'all
the
shit
and
ya
clique
is
rugged
Wenn
jeder
in
deiner
Clique
reich
ist,
dann
seid
ihr
der
Hammer
und
deine
Clique
ist
hart
Like
Jay
said,
how
could
you
fall
off
when
everybody′s
diggin'
each
other's
grave
Wie
Jay
sagte,
wie
kannst
du
abstürzen,
wenn
jeder
dem
anderen
das
Grab
schaufelt
Oh,
I
started
from
the
bottom,
got
it
out
the
mud,
now
a
nigga
lit-lit
(I′m
litty)
Oh,
ich
hab
von
unten
angefangen,
hab's
aus
dem
Dreck
geschafft,
jetzt
bin
ich
krass
drauf
(Ich
bin
krass
drauf)
Two
hundred
thousand
worth
of
jewelry
on
in
the
club,
yeah,
that′s
big
drip
(privilege)
Zweihunderttausend
an
Schmuck
im
Club
an,
ja,
das
ist
fetter
Drip
(Privileg)
Feel
good
to
be
finally
be
winning
after
taking
so
many
losses
(all
the
way
up)
Fühlt
sich
gut
an,
endlich
zu
gewinnen,
nachdem
ich
so
viele
Verluste
eingesteckt
habe
(ganz
nach
oben)
Pull
up,
whole
crew
signed
and
you
don't
even
know
who
the
boss
is
(damn)
Fahr
vor,
ganze
Crew
unter
Vertrag
und
du
weißt
nicht
mal,
wer
der
Boss
ist
(verdammt)
You
don′t
even
know
who
the
boss
is
Du
weißt
nicht
mal,
wer
der
Boss
ist
Pull
up,
whole
crew
signed
and
y'all
don′t
even
know
who
the
boss
is
Fahr
vor,
ganze
Crew
unter
Vertrag
und
ihr
wisst
nicht
mal,
wer
der
Boss
ist
Feel
good
to
be
finally
be
winning
after
taking
so
many
losses
Fühlt
sich
gut
an,
endlich
zu
gewinnen,
nachdem
ich
so
viele
Verluste
eingesteckt
habe
Niggas
that
was
prayin'
on
my
downfall
sick
right
now,
they
nauseous
Typen,
die
auf
meinen
Untergang
gehofft
haben,
sind
jetzt
krank,
ihnen
ist
übel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.