Dilemma - Und'перевод на английский




Dilemma
Dilemma
Arabama, indie bindie
In my car, indie bindie
Ve sürmatüre unpopular opinion
And a sour opinion, unpopular, you see
Ve bir Pîr Sultan kadar aptalım
And I'm as foolish as a Pîr Sultan, believe me
Dediklerime yok tanım, kom'tanım, Kostas'ım
What I say has no definition, no command, I'm Kostas, you agree?
Kost nasıl? Korkmasın
How's Kost? Don't be scared
Ekvador'u Ekvatordan şutlasın
Shoot Ecuador from Ecuador, if you dared
Yok fasıl, tam basın, kalmasın
No pause, full pressure, let it be declared
Diana Frances'in katili kalkmasın
The killer of Diana Frances, let him not be spared
Tranquila, Major L, ile Killa ve Hilla
Tranquila, with Major L, Killa and Hilla, my dear
Bu yaşlı puştlar baya drunk
These old bastards are pretty drunk, it's clear
Trunk ve prank ile çıkarılsın illa
Trunk and prank, it must be extracted, I swear
Lalalalala
Lalalalala
Ali at ile el ele
With Ali's horse, hand in hand, yeah
Ve Ali ata ot ve kova alsın
And Ali's horse gets hay and a bucket, okay?
Kolay gelsin ve onu
Good luck to him, and for his work, help him convey
Onun işi için ona katlasın
Fold it for him, let him get through the day
Şuna katsın
Let him get through
Çok katısın, yok kazanım
You're so rigid, no gain, no way
Yol kadının, sul kıraçın
Of the road woman, of the dry and barren clay
Vergi kaçırın hadi
Evade taxes, come on, let's play
Ama nananana!
But nananana!
Ve bir daha da dadadada
And never again, dadadada
Olmasın
Let it not be
İşin içine iyice battım
I've gotten deeply into this mess, you see
Bir baktım, ve bahtım, ve tahtım
And then I looked, and my luck, and my throne, for me
Yok olmadım tatlım
I haven't vanished, sweetie, no decree
Yine de boşluğum sana kalsın
Still, let my emptiness remain with thee
Kalsın mı?
Should it remain?
Kalsın
Let it remain
Batsın da güneşim
Let my sun sink, let it be in vain
Balçıkla sıvansın
Let it be plastered with mud and stain
Ve tank gir
And let the tanks roll, again and again
White-Piglin
White-Piglin, in the rain
Primadonna
Primadonna
Al sana Prima yerine don la
Here's a pair of shorts instead of Prima, donna
Umarım işini bırakırsın sonra
I hope you quit your job, sooner or later, honna
Çünkü görmedim lisemde bile
Because I haven't seen a bully like you, even in high school, I've known ya
Senin gibi zorba
Even if you were a boat, they couldn't stand ya
Kayık olsan da çekemezdi seni
Seventy-five thousand forsa, oh my!
Yetmiş beş bin forsa
A fortune, passing by
Ne kadar aptal geldiğini anlatamam
I can't tell you how stupid you seem to be
Hayatımı sikmenin
To ruin my life, for all to see
Almak için bir sikik Corsa
To get a crappy Corsa, just for me
Ve hayatta bir bok olmadığıma karar verdim
And I've decided that there's nothing in life, you agree?
Çünkü dediklerimin alayı korsan
Because everything I say is pirate, wild and free
Ve görsen, ameleydim eskiden
And if you knew, I used to be a laborer, you see
Ve beni bulurdu ne kadar sikik varsa
And every loser would find me, constantly
Aklı götüne ters giden
With a mind twisted, a perversity
Ve şimdi lirik sikiyorum
And now I'm spitting lyrics, relentlessly
Egzantrik, egzama tipi exaggera bir tepkiden
Eccentric, eczema-type exaggeration, a reaction intensely
Umarım şimdi, şarkı olmaz bir tek biten
I hope now, the song isn't just another ending, presently
Neyse ki daha cum bitmedi
Luckily, the cum hasn't finished yet, you see
Elimde veletlerim tabi istedi
In my hand, my little ones, as they wish to be
Oynamak
To play
Oynarken ölmemek
To play without dying, naturally
Çünkü babaları bir katil
Because their fathers are killers, tragically
Tecavüzcü [?] maskesi altında
Rapists [?] under a mask, so drastically
Bir gemide kamara, kaptan çekmeden kenara
A cabin on a ship, the captain not turning to shore, you see
Oynayalım saklambaç
Let's play hide-and-seek, carefree
Önceki verse'den kaçarken
While escaping from the previous verse, hastily
Anlamadı, hangi kelime yanlış yazılmış
He didn't understand which word was misspelled, carelessly
Ama sikerim dilinizi amcıklar
But I'll fuck your tongues, you assholes, fearlessly
Bütün tarihi eserlerin üstü kazılmış!
All the historical monuments have been excavated, mercilessly!
Salvador Dali, deli ve de Ali Korkmaz
Salvador Dali, crazy and also Ali Korkmaz, you see
Biri ölmedikçe anlaşma olmaz
An agreement won't be made until one of them ceases to be
Ancak anlaştıktan sonra soluk güller açmaz
But once an agreement is reached, pale roses won't bloom, you agree?
Her devlet ve her hükümet suçludur da
Every state and every government is guilty, undeniably
Cevabını şiddetle veren Vandal toplamlar
Vandal totals giving the answer with violence, undeniably
Suçsuz mudur hakim bey, ha?!
Is the defendant innocent, judge? Ha?!





Авторы: Utku Topaloğlu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.