Текст и перевод песни Under Side 821 - Del Ghetto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Del Ghetto
From the Ghetto
Yo
soy
del
ghetto
I'm
from
the
ghetto
Mi
orgullo
es
el
barrio
bajero
My
pride
is
the
low-down
neighborhood
Un
trago
al
piso
pa'
mis
perros
A
drink
to
the
floor
for
my
dogs
Los
verdaderos
pandilleros
The
true
gang
members
Yo
soy
del
ghetto
I'm
from
the
ghetto
Mi
orgullo
es
el
barrio
bajero
My
pride
is
the
low-down
neighborhood
Un
trago
al
piso
pa'
mis
perros
A
drink
to
the
floor
for
my
dogs
Los
verdaderos
pandilleros
The
true
gang
members
Vengo
de
un
barrio
maldito
I
come
from
a
cursed
neighborhood
Mi
barrio
maldito
es
el
mismo
de
antes
donde
la
gente
pa'
salir
adelante
se
pone
a
calar
de
narcotraficante
My
cursed
neighborhood
is
the
same
as
before
where
people,
to
get
ahead,
become
drug
dealers
Desde
muy
chico
yo
anduve
metido
en
delitos,
también
en
consumo
de
los
enervantes
Since
I
was
a
kid,
I
was
involved
in
crimes,
also
in
the
consumption
of
drugs
Loqueras,
conflictos,
fierrazos,
tumando
contrarios
pandillas,
rivales
Craziness,
conflicts,
fights,
taking
down
rivals,
gangs,
enemies
Cuando
mi
jefe
se
fue
de
la
casa,
mi
jefa
me
dijo
que
esas
cosas
pasan
When
my
dad
left
home,
my
mom
told
me
that
these
things
happen
No
sé
porqué
chingados
tienes
que
ir
a
juntarte
con
toda
la
bola
a
la
plaza
I
don't
know
why
the
hell
you
have
to
go
hang
out
with
the
whole
gang
at
the
plaza
No
había
dinero,
solo
adicción
There
was
no
money,
only
addiction
No
había
alegría,
solo
depresión
There
was
no
joy,
only
depression
Yo
le
decía,
los
vatos
del
parque
me
entienden,
pues
tienen
los
mismos
problemas
que
yo
I
told
her,
the
guys
at
the
park
understand
me,
because
they
have
the
same
problems
as
me
Equivocaciones
tuvieron
compas,
pagaron
el
precio
con
sus
propias
vidas
My
friends
made
mistakes,
they
paid
the
price
with
their
own
lives
Quisiera
regresar
el
tiempo
y
poder
advertirles,
cuidámelos,
virgen
María
I
wish
I
could
go
back
in
time
and
warn
them,
take
care
of
them,
Virgin
Mary
Todas
las
experiencias
que
he
vivido,
por
cierto
me
han
ayudado
All
the
experiences
I've
lived
through,
by
the
way,
have
helped
me
Ahora
soy
el
que
cuenta
la
historia,
relata
las
cosas
de
cómo
se
vive
en
el
barrio,
bro
Now
I'm
the
one
who
tells
the
story,
recounts
the
things
of
how
life
is
lived
in
the
neighborhood,
bro
Vengo
de
un
municipio
humilde
que
tiene
por
nombre
Apodaca
I
come
from
a
humble
municipality
that
is
named
Apodaca
No
pido
perdón,
ni
permiso
pa'
nada
y
menos
a
los
puercos
que
cargan
su
plata
I
don't
ask
for
forgiveness,
nor
permission
for
anything,
and
even
less
from
the
pigs
who
carry
their
money
Agradecido
con
el
señor
Grateful
to
the
Lord
Por
este
destino
que
a
mí
me
tocó
For
this
destiny
that
touched
me
Y
que
me
ha
enseñado
en
la
forma
más
cruel
porque
sabe
que
es
la
única
forma
en
la
que
aprendo
yo
And
that
has
taught
me
in
the
cruelest
way
because
he
knows
it's
the
only
way
I
learn
Allá
en
el
cielo
por
siempre
presente,
ya
saben,
under
side
mis
carnales
Up
there
in
heaven,
forever
present,
you
know,
under
side
my
brothers
Murieron
porque
eran
hombres,
no
porque
fueran
criminales
(yo
soy
del
ghetto)
They
died
because
they
were
men,
not
because
they
were
criminals
(I'm
from
the
ghetto)
Mi
orgullo
es
el
barrio
bajero
My
pride
is
the
low-down
neighborhood
Un
trago
al
piso
pa'
mis
perros
A
drink
to
the
floor
for
my
dogs
Los
verdaderos
pandilleros
The
true
gang
members
Yo
soy
del
ghetto
I'm
from
the
ghetto
Mi
orgullo
es
el
barrio
bajero
My
pride
is
the
low-down
neighborhood
Un
trago
al
piso
pa'
mis
perros
A
drink
to
the
floor
for
my
dogs
Los
verdaderos
pandilleros
The
true
gang
members
Cada
paso
que
doy
le
dedicó
siempre
en
memoria
de
mi
padre
Every
step
I
take
I
dedicate
it
always
in
memory
of
my
father
Un
abrazo
a
mi
gente
que
nunca
abandona
A
hug
to
my
people
who
never
give
up
Y
un
abrazo
fuerte
también
a
mi
madre
And
a
strong
hug
also
to
my
mother
Yo
nunca
me
olvido
del
barrio
y
los
homies
que
algún
día
me
vieron
crecer
I
never
forget
the
neighborhood
and
the
homies
who
one
day
saw
me
grow
up
Under
side
de
los
fresnos,
el
moncho
cerebro
de
nuevo
volvió
a
renacer
Under
side
of
Los
Fresnos,
El
Moncho
Cerebro
was
reborn
again
Recuerdos
que
me
llegan
de
cuando
era
chico
y
de
buen
corazón
Memories
come
to
me
from
when
I
was
a
kid
and
had
a
good
heart
Todo
los
que
decían,
madrecita
mía,
al
chile,
tenías
razón
Everything
they
said,
my
dear
mother,
damn,
you
were
right
Ahora
las
pinches
drogas
persiguen
mi
pinche
camino,
¡qué
gran
maldición!
Now
the
damn
drugs
chase
my
damn
path,
what
a
great
curse!
Todas
mis
pinches
acciones
a
lo
largo
de
mi
vida
ahora
tienen
reacción
All
my
damn
actions
throughout
my
life
now
have
a
reaction
Tantos
años
buscando
y
tratando
de
conseguir
ese
respeto
So
many
years
searching
and
trying
to
get
that
respect
Los
locos
de
mi
barrio
saben
que
yo
nunca
abandono
mi
ghetto
The
crazy
ones
from
my
neighborhood
know
that
I
never
abandon
my
ghetto
Un
abrazo
a
mis
homies
que
ya
se
encuentran
descansando
ahí
arriba
A
hug
to
my
homies
who
are
already
resting
up
there
Desde
aquí
los
recuerda
su
carnal
El
Pechas,
están
a
deriva
From
here,
your
brother
El
Pechas
remembers
you,
you
are
adrift
No
abandono
a
mi
gente
I
don't
abandon
my
people
Sé
estar
abajo
y
arriba
I
know
how
to
be
down
and
up
Somos
ese
tipo
de
vagos
que
en
las
calles
juntos
crecían
We
are
those
kind
of
guys
who
grew
up
together
in
the
streets
Los
pinches
envidiosos
ocuparse
de
su
pinche
vida,
ellos
deberían
The
damn
envious
people
should
mind
their
own
damn
business,
they
should
Somos
locos
del
barrio
y
por
nuestras
familias
cualquiera
mataría
(yo
soy
del
ghetto)
We
are
crazy
from
the
neighborhood
and
for
our
families
anyone
would
kill
(I'm
from
the
ghetto)
Mi
orgullo
es
el
barrio
bajero
My
pride
is
the
low-down
neighborhood
Un
trago
al
piso
pa'
mis
perros
A
drink
to
the
floor
for
my
dogs
Los
verdaderos
pandilleros
The
true
gang
members
Yo
soy
del
ghetto
I'm
from
the
ghetto
Mi
orgullo
es
el
barrio
bajero
My
pride
is
the
low-down
neighborhood
Un
trago
al
piso
pa'
mis
perros
A
drink
to
the
floor
for
my
dogs
Los
verdaderos
pandilleros
The
true
gang
members
No
sé
si
sepas
que
me
vale
verga
I
don't
know
if
you
know
that
I
don't
give
a
damn
Que
la
gente
me
señale,
dicen
que
soy
una
mierda
That
people
point
at
me,
they
say
I'm
a
piece
of
shit
Orgulloso
de
mi
barrio,
no
hay
fea
con
la
vieja
Proud
of
my
neighborhood,
there's
no
ugly
with
the
old
Salgo
por
la
madrugada,
ya
conozco
la
loquera
I
go
out
at
dawn,
I
already
know
the
madness
Pa'l
carnal
que
tira
cana,
bienvenido
a
mi
casa
For
the
brother
who's
doing
time,
welcome
to
my
house
No
importan
tus
delitos,
porque
tú
eres
de
mi
raza
Your
crimes
don't
matter,
because
you
are
my
race
Seguimos
tirando
tranza
puros
locos
de
confianza
We
keep
throwing
down,
pure
trustworthy
crazy
ones
Ocupamos
de
una
fianza,
ya
sabemos
la
finanza
We
need
bail,
we
already
know
the
finance
Nos
piden
una
foto
cuando
la
chota
nos
para
They
ask
us
for
a
photo
when
the
cops
stop
us
Nos
apuntan
con
sus
armas
por
tatuajes
en
la
cara
They
point
their
guns
at
us
because
of
the
tattoos
on
our
faces
Una
vela
a
la
virgen
y
respeto
a
la
flaca
A
candle
to
the
virgin
and
respect
to
the
skinny
one
Cuida
de
nosotros
y
mándanos
unas
pacas
Take
care
of
us
and
send
us
some
bundles
Placa,
placa,
placa,
cuidamos
a
la
familia
Badge,
badge,
badge,
we
take
care
of
the
family
A
todos
los
del
barrio,
que
Diosito
los
bendiga
To
all
those
from
the
neighborhood,
may
God
bless
you
De
manera
elegante,
estilo
elegangster
In
an
elegant
way,
elegangster
style
Brillo
sin
diamante,
respeto
sin
ser
maleante
Shine
without
diamonds,
respect
without
being
a
thug
Yo
soy
del
ghetto
I'm
from
the
ghetto
Mi
orgullo
es
el
barrio
bajero
My
pride
is
the
low-down
neighborhood
Un
trago
al
piso
pa'
mis
perros
A
drink
to
the
floor
for
my
dogs
Los
verdaderos
pandilleros
The
true
gang
members
Yo
soy
del
ghetto
I'm
from
the
ghetto
Mi
orgullo
es
el
barrio
bajero
My
pride
is
the
low-down
neighborhood
Un
trago
al
piso
pa'
mis
perros
A
drink
to
the
floor
for
my
dogs
Los
verdaderos
pandilleros
The
true
gang
members
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dante Espinoza, Dany Doer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.