Under Side 821 - El Catrin - перевод текста песни на английский

El Catrin - Under Side 821перевод на английский




El Catrin
El Catrin
Esto va para todos los gangsters de barrio
This goes out to all the neighborhood gangsters
Y para todos los mariachis
And to all the mariachi bands
Acá en Nuevo León, cabrón
Here in Nuevo León, man
La US de la mera, mera
US of the realest, the realest
Prende se respeta
Respect is earned
El morado aquí presente
The purple one is here
El mora—, el mora—, —sente
The purple—, the purple—, —present
El mora—, el mora—, mora
The purple—, the purple—, purple
Yo no canto ni con los judiciales
I don't sing with the cops
A la raza le cuento nada más las cosas reales
I just tell the people the real things
Como la Pinal, pero con estilo criminal
Like La Pinal, but with a criminal style
Para esto es normal
For me, this is normal
Checa el cuadro, está mora'o, nunca me han agarra'o
Check the ride, it's purpled, they've never caught me
Soy como un pescado enjabona'o, no quiero ser pájaro enjaula'o
I'm like a soaped fish, I don't want to be a caged bird
Ando como nómada en todo el estado
I wander like a nomad throughout the state
Anda el mosco bien abajo, piensan que estoy con mi trabajo
The fly is way down low, they think I'm working
Green never, no me rajo, puro pa' delante
Never green, I don't back down, always forward
Tengo familia en el chante, por ahí colgué los guantes
I have family in the 'chante', I hung up the gloves there
Ya no tengo sueño, tengo puras pesadillas
I don't have dreams anymore, just nightmares
Con estilos de Zapata y el Villa
With the styles of Zapata and Villa
'Tá saliendo la malilla, me gusta que mi jefa sonría
The 'malilla' is coming out, I like to see my girl smile
Antes de nacer yo ya sabía
Before I was born, I already knew
La vida me ha noquea'o bien gacho
Life has knocked me down really hard
Antes era gancho
I used to be a hustler
Dicen que las cosas pasan porque tienen que pasar
They say things happen because they have to happen
Agarren su lugar, que esto apenas va a empezar
Take your place, this is just beginning
El destino ya está hecho
Destiny is already made
A veces he pensa'o en ser derecho y me han jugado chueco
Sometimes I've thought about being straight and they've played me dirty
Dejé de ser Pacheco, pero sigo siendo azteco
I stopped being Pacheco, but I'm still Aztec
Traigo la raíz de un vato tamaulipeco
I carry the roots of a Tamaulipas guy
Como quiera peco y peco
Either way, I hustle and hustle
Hay los guacho en el cielo o en el infierno
There are the snitches in heaven or in hell
Aquí no existe el miedo, pero al tiro con el fondo
There's no fear here, but I'm ready to fight to the end
Por calla'os no respondo, me pones o te pongo
I don't respond to whispers, you put me up or I put you down
ganar, perder
I know how to win, I know how to lose
Ni las fuerzas armadas acopladas con la GER
Not even the armed forces coordinated with GER
Me han podido detener, así es como debe ser
Have been able to stop me, that's how it should be
Antes de que mi camino se vuelva a torcer
Before my path twists again
Vivo la vida bien gangster
I live life like a gangster
De lo peor, lo mejor de lo mejor
From the worst, the best of the best
Vivo la vida bien gangster
I live life like a gangster
Consumimos medicina sin receta del doctor
We consume medicine without a doctor's prescription
Vivo la vida bien gangster
I live life like a gangster
De lo peor, lo mejor de lo mejor
From the worst, the best of the best
Vivo la vida bien gangster
I live life like a gangster
Consumimos medicina sin receta del doctor
We consume medicine without a doctor's prescription
Ya llegó el escandaloso como bala
The scandalous one has arrived like a bullet
Pa' todas las arañas y las lacras
For all the spiders and the scum
A veces a la fama de la Anáhuac
Sometimes to the fame of Anáhuac
Ya sabes cómo soy, una rata pa' la gente que no saca
You know how I am, a rat for people who don't make it
Me junto con puro vato que no sale con mamadas
I hang out with only guys who don't talk nonsense
La vida en las calles sale cara
Life on the streets is expensive
Es el sabor del norte que no para
It's the flavor of the north that doesn't stop
El gordo y los cerotes en la pala
The fat guys and the fools in the shovel
Todos somos bien locos, no se hagan
We're all a little crazy, don't pretend
La vida para no es nada
Life means nothing to me
Estoy más recargado que las cachas
I'm more loaded than the clips
Dios mío, eres testigo de todo lo que me pasa
God, you are witness to everything that happens to me
A los perros se les trata, no lo mando
Dogs are treated, I don't order it
Pero hágalo, cabrón, pa' que se haga una riata
But do it, man, so a rope can be made
Arraigado con canda'o, ya no qué pasa, no qué pasa
Rooted with 'canda'o', I don't know what's happening anymore, I don't know what's happening
Vivo la vida bien gangster
I live life like a gangster
De lo peor, lo mejor de lo mejor
From the worst, the best of the best
Vivo la vida bien gangster
I live life like a gangster
Consumimos medicina sin receta del doctor
We consume medicine without a doctor's prescription
Vivo la vida bien gangster
I live life like a gangster
De lo peor, lo mejor de lo mejor
From the worst, the best of the best
Vivo la vida bien gangster
I live life like a gangster
Consumimos medicina sin receta del doctor
We consume medicine without a doctor's prescription






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.