Текст и перевод песни Under Side 821 - El Mensajero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Mensajero
The Messenger
Cuando
tu
vas
por
la
leche,
yo
ya
vengo
con
los
quesos
When
you
go
for
the
milk,
I'm
already
coming
back
with
the
cheeses
Quiero
que
sientas
esto,
que
te
confieso
I
want
you
to
feel
this,
that
I
confess
to
you
Saludos
pa'
mis
hoomies,
que
están
en
el
cerezo
Greetings
to
my
homies,
who
are
in
the
cherry
tree
Tambien
pa'
los
que
cumplieron
con
su
proceso
Also
to
those
who
have
completed
their
process
A
mi
mamá
Lili,
le
mando
un
beso
To
my
mom
Lili,
I
send
a
kiss
Siempre
he
llevado
una
crianza
llena
de
excesos
I
have
always
had
a
upbringing
full
of
excesses
Pues
desde
niño
siempre
fui,
muy
travieso
Well,
since
I
was
a
child
I
was
always
very
naughty
Si
no
estoy
preso
yo
digo
que
fue
por
sus
rezos
If
I'm
not
in
jail,
I
say
it
was
because
of
her
prayers
Alguien
me
preguntó
¿qué
esperaba
de
la
vida?
Someone
asked
me
what
I
expected
from
life?
Llegar
a
los
40
la
damos
por
bien
servida
Reaching
40,
we
take
it
for
granted
Sintiéndome
sólo
con
mi
mente
incomprendida
Feeling
alone
with
my
misunderstood
mind
Pensando
que
solo
el
suicidio,
es
la
salida
Thinking
that
only
suicide
is
the
way
out
Yo
no
soy
de
los
vatos
que
se
crean
mi
negra
I'm
not
one
of
those
guys
who
believe
my
black
Soy
de
los
weyes
que
nunca
siguen
las
reglas
I'm
one
of
those
guys
who
never
follow
the
rules
De
los
que
aun
que
te
duela
pa'
decirte
la
verdad
Of
those
who
even
though
it
hurts
you
to
tell
you
the
truth
Y
si
eres
ley
conmigo
contaras
con
mi
lealtad
And
if
you
are
law
with
me
you
will
count
on
my
loyalty
Dicen
que
hay
un
Dios
arriba
que
todo
lo
ve
They
say
there
is
a
God
above
who
sees
everything
Yo
solo
pido
que
me
regrese
la
fe
I
just
ask
that
he
give
me
back
my
faith
Por
que
he
sufrido,
ore
y
también
llore
Because
I
have
suffered,
prayed
and
also
cried
Puño
cerrado
con
golpes
a
la
pared
Closed
fist
with
blows
to
the
wall
Quiero
hacer
algo
de
coraza
para
el
barrio
I
want
to
do
something
of
armor
for
the
neighborhood
Estoy
harto
de
ver
la
miseria
diario
I'm
tired
of
seeing
misery
every
day
No
quiero
ver
mamás
llorando
I
don't
want
to
see
moms
crying
Quiero
verlas
orgullosas
I
want
to
see
them
proud
Con
sus
sonrisas,
apoco
no
son
hermosas
With
their
smiles,
aren't
they
beautiful?
Que
al
de
la
calle
no
le
falte
un
cobijo
May
the
one
on
the
street
not
lack
shelter
Y
que
mis
compás
puedan
ver
crecer
sus
hijos
And
may
my
compas
be
able
to
see
their
children
grow
up
Me
duele
ver
la
mirada
de
soledad
It
hurts
me
to
see
the
look
of
loneliness
De
un
pequeño
que
crece
sin
su
papá
Of
a
little
boy
who
grows
up
without
his
dad
Enserio
perro
lo
pienso
y
me
molesto
Seriously
dog
I
think
about
it
and
I
get
upset
Si
Dios
existe,
¿por
que
permite
esto?
If
God
exists,
why
does
he
allow
this?
Pinche
sufrimiento
a
las
siete
de
la
mañana
Fucking
suffering
at
seven
in
the
morning
Cuando
te
gastas
todo
lo
que
era
de
la
semana
When
you
spend
everything
that
was
from
the
week
Llegas
a
tu
casa,
tu
jefita
desvelada
You
get
home,
your
boss
is
awake
Haber
que
comes
hijo
de
la
re-chingada
Let's
see
what
you
eat,
son
of
a
bitch
No
a
dormido
nada
y
encima
tiene
diabetes
He
hasn't
slept
at
all
and
on
top
of
that
he
has
diabetes
Te
dice
no
te
quiero
ver
aquí,
mejor
vete
He
tells
you
I
don't
want
to
see
you
here,
better
go
Le
habla
a
la
chota,
la
chota
cae
de
volada
He
talks
to
the
cops,
the
cops
come
flying
Unos
vergazos
con
las
manos
esposadas
Some
blows
with
handcuffed
hands
Mi
hijo
en
la
ventana,
viendo
todo
el
movimiento
My
son
at
the
window,
watching
all
the
movement
Mi
jefa,
diciendo
que
ejemplo
le
estas
poniendo
My
boss,
saying
what
example
are
you
setting
Un
egoísta
de
mierda,
loco,
violento
A
selfish
piece
of
shit,
crazy,
violent
Ese
culero
no
quiero
seguir
yo
siendo
That
asshole
I
don't
want
to
continue
being
me
(No
quiero
seguir
siendo)
(I
don't
want
to
continue
being)
Padre
nuestro
que
te
encuentras
en
el
guetto
Our
Father
who
art
in
the
ghetto
Las
mejores
batallas
a
tus
mejores
guerreros
The
best
battles
to
your
best
warriors
Dame
el
poder
a
mi,
pa'
ser
el
mensajero
Give
me
the
power
to
be
the
messenger
Y
en
el
barrio
eso
es
lo
que
quiero
And
in
the
neighborhood
that's
what
I
want
Padre
nuestro
que
te
encuentras
en
el
guetto
Our
Father
who
art
in
the
ghetto
Las
mejores
batallas
a
tus
mejores
guerreros
The
best
battles
to
your
best
warriors
Dame
el
poder
a
mi,
pa'
ser
el
mensajero
Give
me
the
power
to
be
the
messenger
Y
en
el
barrio
eso
es
lo
que
quiero
And
in
the
neighborhood
that's
what
I
want
Padre
nuestro
que
te
encuentras
en
el
guetto
Our
Father
who
art
in
the
ghetto
Las
mejores
batallas
a
tus
mejores
guerreros
The
best
battles
to
your
best
warriors
Dame
el
poder
a
mi,
pa'
ser
el
mensajero
Give
me
the
power
to
be
the
messenger
En
el
barrio
eso
es
lo
que
quiero
In
the
neighborhood
that's
what
I
want
Otro
hijo,
otro
hermano,
otro
padre
Another
son,
another
brother,
another
father
Otra
madre
que
llora
junto
un
cadáver
Another
mother
crying
next
to
a
corpse
Otro
charco
de
sangre
Another
puddle
of
blood
(Yao)
otro
hoomie
muriendo
como
perro
en
la
calle
(Yao)
another
homie
dying
like
a
dog
in
the
street
Llena
eres
de
gracia,
Dios
te
salve
María
Hail
Mary,
full
of
grace
Ayer
balearon
a
otro
policía
Yesterday
they
shot
another
policeman
Ah
plena
luz
del
día,
quien
sabe
si
viviría
In
broad
daylight,
who
knows
if
he
would
live
Y
eso
es
normal
como
cualquier
otro
día
And
that's
normal
like
any
other
day
(Yao,
estas
son
cosas
que
pasan,
en
mi
barrio)
(Yao,
these
are
things
that
happen,
in
my
neighborhood)
(En
mi
país,
México)
(In
my
country,
Mexico)
(Monterrey,
Under
Side
8,2,1)
(Monterrey,
Under
Side
8,2,1)
Padre
nuestro
que
te
encuentras
en
el
guetto
Our
Father
who
art
in
the
ghetto
Las
mejores
batallas
a
tus
mejores
guerreros
The
best
battles
to
your
best
warriors
Dame
el
poder
a
mi,
pa'
ser
el
mensajero
Give
me
the
power
to
be
the
messenger
Y
en
el
barrio
eso
es
lo
que
quiero
And
in
the
neighborhood
that's
what
I
want
Padre
nuestro
que
te
encuentras
en
el
guetto
Our
Father
who
art
in
the
ghetto
Las
mejores
batallas
a
tus
mejores
guerreros
The
best
battles
to
your
best
warriors
Dame
el
poder
a
mi,
pa'
ser
el
mensajero
Give
me
the
power
to
be
the
messenger
Y
en
el
barrio
eso
es
lo
que
quiero
And
in
the
neighborhood
that's
what
I
want
Padre
nuestro
que
te
encuentras
en
el
guetto
Our
Father
who
art
in
the
ghetto
Las
mejores
batallas
a
tus
mejores
guerreros
The
best
battles
to
your
best
warriors
Dame
el
poder
a
mi,
pa'
ser
el
mensajero
Dame
el
poder
a
mi,
pa'
ser
el
mensajero
Y
en
el
barrio
eso
es
lo
que
quiero
And
in
the
neighborhood
that's
what
I
want
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dante Edu Espinosa Sanchez, Victor Daniel Federico Guerrero Espinoza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.