Текст и перевод песни Under Side 821 - Kiero Tomar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiero Tomar
I Want to Drink
Quiero
tomar
mucha
cerveza
I
want
to
drink
a
lot
of
beer,
Voy
a
brindar
la
noche
entera
Toast
the
whole
night
long.
Quiero
tomar
mucha
cerveza
I
want
to
drink
a
lot
of
beer,
Para
olvidar
todas
mis
penas
To
forget
all
my
sorrows.
Traigan
ese
liquido,
ya
no
miro
nítido
Bring
that
liquid,
my
vision's
getting
blurry.
A
la
mierda
Cupido,
quiero
ponerme
estúpido
Screw
Cupid,
I
want
to
get
stupid.
Hacer
el
ridículo
tirando
versículos
Make
a
fool
of
myself
spitting
verses.
No
me
entiende
nadie
aunque
me
pongan
subtítulos
No
one
understands
me,
even
with
subtitles.
Otra
vez
con
alcohol
no
me
rindo
Once
again
with
alcohol,
I
won't
give
up.
Por
los
que
ya
no
están
hoy
yo
brindo
For
those
who
are
gone,
I
raise
my
glass.
El
vaso
medio
vacío,
tomando
despacio
The
glass
half
empty,
sipping
slowly.
La
luz
de
la
luna
allá
arriba
en
el
espacio
The
moonlight
up
there
in
space.
A
los
quince
con
una
guama
tenía
At
fifteen
with
a
"guama"
I
had,
Noches
inolvidables
que
jamás
recordaría
Unforgettable
nights
I'd
never
remember.
Una
no
es
ninguna
y
mil
no
son
suficientes
One
is
none
and
a
thousand
are
not
enough.
Ebrio
total
sin
razón
aparente
Totally
drunk
for
no
apparent
reason.
Otra
vez
estoy
aquí
Here
I
am
again,
Tomando
por
lo
bueno
y
por
lo
malo
Drinking
for
the
good
and
the
bad.
Y
es
así
And
that's
how
it
is,
Como
paso
la
noche
recordando
mis
homies
Spending
the
night
remembering
my
homies.
El
Lalo,
el
Juan,
el
Dago
y
Ballado
y
al
Topik
Lalo,
Juan,
Dago,
Ballado,
and
Topik,
Que
el
homie
tiene
mucho
encanado
The
homie's
got
a
lot
bottled
up.
Como
quisiera
que
todo
fuera
un
sueño
How
I
wish
it
was
all
a
dream,
Despertar
en
la
plaza
y
jugar
con
ellos
To
wake
up
in
the
plaza
and
play
with
them.
Esos
momentos
se
fueron
y
ya
no
volverá
Those
moments
are
gone
and
won't
come
back,
Que
esta
rola
tome
vuelo
y
me
puedan
escuchar
May
this
song
take
flight
and
they
can
hear
me.
Mi
corazón
se
hizo
hielo,
me
lo
quiero
fumar
My
heart
turned
to
ice,
I
want
to
smoke
it.
Porque
no
encuentro
consuelo,
solo
queda
recordar
Because
I
find
no
comfort,
only
memories
remain.
Tráete
otras
caguamas
y
prende
el
leño
Bring
some
more
beers
and
light
the
fire,
Vamos
a
amanecernos
todo
risueño
Let's
stay
up
all
night,
laughing.
Quiero
tomar
mucha
cerveza
I
want
to
drink
a
lot
of
beer,
Voy
a
brindar
la
noche
entera
Toast
the
whole
night
long.
Quiero
tomar
mucha
cerveza
I
want
to
drink
a
lot
of
beer,
Para
olvidar
todas
mis
penas
To
forget
all
my
sorrows.
Es
una
noche
alcohólica
un
poco
melancólica
It's
an
alcoholic
night,
a
bit
melancholic.
Unida
está
la
clicka
mientras
otro
se
despica
The
crew
is
united
while
another
one
falls
apart.
Está
chida
la
música,
está
buena
la
platica
The
music
is
cool,
the
conversation
is
good.
Este
charco
pa'l
suelo
a
un
compa
se
le
dedica
This
puddle
on
the
floor
is
dedicated
to
a
friend.
Lánzate
por
un
cartón,
ya
prendieron
el
carbón
Go
get
a
case,
they've
lit
the
charcoal.
Para
andar
en
el
avión
andamos
al
millón
To
be
on
the
plane,
we're
a
million
strong.
Unos
ya
andan
de
bajón,
unos
fuman
un
churrón
Some
are
already
down,
some
are
smoking
a
joint.
Rapero
por
siempre
nunca
yo
andaré
de
buchón
Always
a
rapper,
I'll
never
be
a
show-off.
Esta
noche
me
merezco
terminar
bien
pedo
Tonight
I
deserve
to
end
up
wasted.
Ya
te
las
sabes,
perro,
no
la
haga
de
a
pedo
You
know
the
drill,
dog,
don't
act
tough.
Aquí
nos
quedamos
hasta
mañana,
no
hay
pedo
We're
staying
here
till
tomorrow,
no
worries.
Ya
sabes
que
el
anfitrión
siempre
ha
sido
buen
pedo
You
know
the
host
has
always
been
cool.
Quiero
tomar
alcohol
hasta
que
explote
la
cabeza
I
want
to
drink
alcohol
until
my
head
explodes,
Refugiar
estas
penas
entre
la
p*nche
cerveza
Shelter
these
sorrows
in
the
damn
beer.
Yo
disfruto
mi
vida
porque
un
muerto
no
regresa
I
enjoy
my
life
because
a
dead
man
doesn't
come
back,
Y
si
ando
de
borracho
a
uste'
que
chinga'os
le
interesa
And
if
I'm
drunk,
what
the
hell
do
you
care?
Un
viaje
siempre
tóxico,
siempre
como
el
léxico
A
trip
always
toxic,
always
like
the
lexicon.
En
el
barrio
simbólico,
yo
represente
a
México
In
the
symbolic
neighborhood,
I
represent
Mexico.
Traigan
más
tequila
que
yo
quiero
amanecer
Bring
more
tequila,
I
want
to
see
the
dawn,
Recordando
a
los
homies
que
no
están,
voy
a
beber
Remembering
the
homies
who
are
gone,
I
will
drink.
No
importa
lo
que
pase
por
mí
que
dicten
sentencia
No
matter
what
happens,
let
them
sentence
me,
Voy
a
tomar
alcohol
hasta
quedar
en
la
demencia
I'll
drink
alcohol
until
I'm
insane.
Unos
homies
murieron
por
eso
es
que
me
emborracho
Some
homies
died,
that's
why
I
get
drunk,
Para
olvidar
las
penas
la
cabeza
no
agacho
To
forget
the
sorrows,
I
don't
bow
my
head.
Recuerdo
aquellos
años
muy
chidos
pero
muy
gachos
I
remember
those
years,
very
cool
but
very
tough,
Saludos
a
la
banda
que
anda
siempre
sobre
el
cacho
Greetings
to
the
gang
that's
always
on
top
of
things.
Quiero
tomar
mucha
cerveza
I
want
to
drink
a
lot
of
beer,
Voy
a
brindar
la
noche
entera
Toast
the
whole
night
long.
Quiero
tomar
mucha
cerveza
I
want
to
drink
a
lot
of
beer,
Para
olvidar
todas
mis
penas
To
forget
all
my
sorrows.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.