Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pa La Calle
To the streets
Mi
vida
ya
esta
cambiando
My
life
is
already
changing
Todo
el
pinche
pedo
que
me
pasa
por
la
mente
All
the
fucking
shit
that
goes
through
my
mind
Ya
lo
estoy
analizando
I'm
already
analyzing
it
La
pinche
gente
The
fucking
people
Piensa
que
es
cagada
las
cosas
que
rapeo
They
think
it's
bullshit
the
things
I
rap
about
Este
rollo
no
es
un
juego
This
shit
ain't
a
game
Es
mi
vida
la
que
se
mueve
It's
my
life
that
moves
La
que
llevo
y
la
que
muevo
The
one
I
carry
and
the
one
I
move
Alla
en
la
calle
afuera
a
huevo
There
on
the
street
outside,
for
sure
Me
e
decidido
esta
vez
a
grabar
la
cancion
I've
decided
this
time
to
record
the
song
Porque
le
voy
a
poner
nosiones
pa
que
pongas
antencion
Because
I'm
going
to
put
notions
on
it
so
you
pay
attention
Que
este
pedo
va
otra
vez
del
corazon
That
this
shit
comes
from
the
heart
again
Voy
sobreviviendo
pero
no
ocupo
de
nada
de
efectivo
pa
estar
bien
I'm
surviving,
but
I
don't
need
any
cash
to
be
okay
Tengo
dos
pinches
manos
mi
cerebro
inteligente
y
mis
dos
pies
I
got
two
fucking
hands,
my
intelligent
brain,
and
my
two
feet
Y
asi
estoy
mas
que
al
cien
And
that
way
I'm
more
than
a
hundred
percent
Asi
puedo
correr
hacia
a
delante
olvidandome
That
way
I
can
run
forward
forgetting
De
lo
que
esta
pasando
de
lo
que
ya
paso
todo
lo
que
me
daño
What's
happening,
what's
already
happened,
everything
that
hurt
me
Todo
este
tiempo
que
pasaba
los
años
All
this
time
that
was
passing,
the
years
Lo
pense
pinche
dios
se
me
baño
I
thought
about
it,
fucking
God,
I
bathed
myself
En
cortito
me
baje
del
pinche
avion
In
short,
I
got
off
the
fucking
plane
Nadie
tiene
la
culpa
mas
que
yo
por
ser
delincuente
mal
pensado
Nobody's
to
blame
but
me
for
being
a
delinquent,
bad-minded
Braviado
abusivo
y
avianado
Brave,
abusive,
and
birded
Ahora
me
pregunto
que
conmigo
que
a
pasado
Now
I
ask
myself
what's
happened
to
me
A
la
ve
me
sali
de
la
carretera
y
le
camine
por
el
monte
At
times
I
went
off
the
road
and
walked
through
the
woods
Habia
un
chingo
hierba
y
que
me
pongo
y
que
nos
ponemos
y
pues
ponte
There
was
a
shitload
of
weed
and
I
put
on
and
we
put
on
and
well
put
on
Se
me
estava
olvidando
el
valor
de
mi
familia
I
was
forgetting
the
value
of
my
family
No
estuve
ni
diez
minutos
en
cumpleaños
de
I
wasn't
even
ten
minutes
at
the
birthday
of
Mi
jefa,
mis
hermanos,
mis
tias
y
mis
sobrianas
My
mom,
my
brothers,
my
aunts,
and
my
nieces
Estaba
parado
con
toda
la
us
loqueando
quemando
con
toda
la
821
I
was
standing
with
all
the
us,
going
crazy,
burning
with
all
the
821
Alla
en
la
esquina
te
quitan
viada
no
es
mentira
Over
there
on
the
corner
they
take
your
life,
it's
no
lie
Pinche
mente
torcida
Fucking
twisted
mind
Yo
tengo
lo
que
quiero
yo
soy
rico
millonario
I
have
what
I
want,
I'm
rich,
a
millionaire
Y
sin
dinero
estoy
en
ceros
el
mas
grande
valor
es
mi
familia
And
without
money
I'm
at
zero,
the
greatest
value
is
my
family
Y
va
primero
lo
primero
lo
que
prefiero
And
the
first
thing
comes
first,
what
I
prefer
Tengo
a
mi
jefa
y
a
mi
jefe
tengo
a
mis
3 hermanos
I
have
my
mom
and
my
dad,
I
have
my
3 brothers
Y
a
la
us
que
mas
puedes
pedir
en
esta
vida
si
tines
todo
And
the
us,
what
more
can
you
ask
for
in
this
life
if
you
have
everything
Por
eso
no
hay
que
quejarse
como
las
niñas
en
su
perido
That's
why
you
don't
have
to
complain
like
girls
on
their
period
Busco
valorar
lo
que
para
mi
es
mas
importante
I
try
to
value
what's
most
important
to
me
Y
te
lo
dijo
rapido
entendido
tendido
vandido
And
I
tell
you
quickly,
understood,
lying
down,
bandit
Como
estar
de
frente
al
volante
Like
being
in
front
of
the
wheel
Te
puedes
hacer
pa
donde
quieras
You
can
go
wherever
you
want
Pero
de
la
verdad
nadie
puede
escaparse
But
no
one
can
escape
the
truth
Esa
madre
mas
que
una
bala
tiene
todavia
el
doble
de
alcanze
That
motherfucker,
more
than
a
bullet,
still
has
twice
the
range
En
la
calle
es
muy
peligroso
andar
It's
very
dangerous
to
walk
on
the
street
Bien
verga
asi
como
si
nada
Really
fucked
up
like
nothing
Con
la
cara
levantada
With
your
face
held
high
Con
la
actitud
muy
braviada
With
a
very
brave
attitude
Pendejo
pue
no
eres
nada
You
fool,
you're
nothing
Te
cres
el
moribundo
You
think
you're
the
dying
man
Rey
del
mundo
King
of
the
world
Calmate
que
un
tiro
no
duras
ni
dos
que
tres
pinches
sengundos
Calm
down,
with
a
shot
you
won't
last
two
or
three
fucking
seconds
Tu
y
yo
pa
ni
madres
somos
lo
mismo
You
and
I
are
nothing
alike,
not
at
all
Yo
de
la
pinche
calle
jamas
me
e
salido
I've
never
left
the
fucking
street
Quieres
vivir
la
pinche
vida
loca
You
wanna
live
the
crazy
fucking
life
Venga
saltele
a
lo
barrido
mas
vandido
la
pinche
821
me
a
cuidado
Come
on,
jump
into
what's
swept,
more
bandit,
the
fucking
821
has
taken
care
of
me
Las
espaldas
mas
que
nada
ni
nadie
My
back
more
than
anything
or
anyone
Respeto
para
mis
carnales
que
me
han
compartido
sus
vidas
en
Respect
for
my
homies
who
have
shared
their
lives
with
me
in
La
calle
y
perdon
mi
respeto
a
la
jefa
que
es
la
que
aguanto
The
street,
and
forgiveness,
my
respect
to
the
boss,
who's
the
one
who
put
up
with
Este
desmadre
muchas
veces
ya
me
pregunto
This
mess
many
times,
now
I
ask
myself
En
las
demandas
mijo
dime
la
verdad
si
tu
robaste
y
no
me
peino
In
the
lawsuits,
son,
tell
me
the
truth,
if
you
stole,
and
don't
comb
my
hair
Hoy
me
siento
mal
y
no
se
como
darle
su
reino
Today
I
feel
bad
and
I
don't
know
how
to
give
her
her
kingdom
Despues
de
mi
perro
infierno
After
my
dog,
hell
Crak,
perras,
marihuana,
tabaco,
loquera
Crack,
bitches,
marijuana,
tobacco,
madness
Todo
eso
te
deja
afuera
All
that
leaves
you
outside
De
lo
que
esperas
Of
what
you
expect
De
lo
que
quieras
Of
what
you
want
Hasta
que
mueras
Until
you
die
La
mente
de
este
adicto
no
es
cualquiera
This
addict's
mind
is
not
just
any
mind
Es
de
rap
se
deja
vinir
desde
mi
perra
loquera
It's
rap,
it
lets
itself
come
from
my
bitch
madness
O
sea
que
desde
la
calle
desde
afuera
I
mean,
from
the
street,
from
outside
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.