Under Side 821 - Pa La Calle - перевод текста песни на русский

Pa La Calle - Under Side 821перевод на русский




Pa La Calle
На улицу
Mi vida ya esta cambiando
Моя жизнь уже меняется
Todo el pinche pedo que me pasa por la mente
Вся эта чертова хрень, что творится у меня в голове,
Ya lo estoy analizando
Я уже её анализирую.
La pinche gente
Эти чертовы люди
Piensa que es cagada las cosas que rapeo
Думают, что это хрень, то, о чем я читаю рэп.
Este rollo no es un juego
Эта тема не игра,
Es mi vida la que se mueve
Это моя жизнь, та, что движется,
La que llevo y la que muevo
Та, что я веду и которой управляю.
Alla en la calle afuera a huevo
Там, на улице, обязательно.
Me e decidido esta vez a grabar la cancion
Я решил на этот раз записать песню,
Porque le voy a poner nosiones pa que pongas antencion
Потому что я вложу в неё смысл, чтобы ты обратила внимание,
Que este pedo va otra vez del corazon
Что эта тема опять идет от сердца.
Voy sobreviviendo pero no ocupo de nada de efectivo pa estar bien
Я выживаю, но мне не нужны никакие бабки, чтобы быть в порядке.
Tengo dos pinches manos mi cerebro inteligente y mis dos pies
У меня есть две чертовы руки, мой умный мозг и мои две ноги.
Y asi estoy mas que al cien
И так я более чем на все сто.
Asi puedo correr hacia a delante olvidandome
Так я могу бежать вперед, забывая
De lo que esta pasando de lo que ya paso todo lo que me daño
О том, что происходит, о том, что уже прошло, обо всем, что причинило мне боль.
Todo este tiempo que pasaba los años
Всё это время, что шли годы,
Lo pense pinche dios se me baño
Я думал, черт возьми, бог меня обделил.
En cortito me baje del pinche avion
Короче, я спрыгнул с этого чертового самолета.
Nadie tiene la culpa mas que yo por ser delincuente mal pensado
Никто не виноват, кроме меня, за то, что я преступник, плохо думаю,
Braviado abusivo y avianado
Наглый, грубый и отчаянный.
Ahora me pregunto que conmigo que a pasado
Теперь я спрашиваю себя, что со мной случилось.
A la ve me sali de la carretera y le camine por el monte
Однажды я съехал с дороги и пошел по лесу.
Habia un chingo hierba y que me pongo y que nos ponemos y pues ponte
Там было до черта травы, и я думаю, курнуть, и мы думаем, курнуть, ну и давай, забей.
Se me estava olvidando el valor de mi familia
Я начал забывать о ценности моей семьи.
No estuve ni diez minutos en cumpleaños de
Я не был и десяти минут на днях рождения
Mi jefa, mis hermanos, mis tias y mis sobrianas
Моей матери, моих братьев, моих теть и моих племянниц.
Estaba parado con toda la us loqueando quemando con toda la 821
Я тусовался со всей US, отрывался, курил со всей 821.
Alla en la esquina te quitan viada no es mentira
Там, на углу, тебя лишат жизни, это не ложь.
Pinche mente torcida
Чертовски извращенный ум.
Yo tengo lo que quiero yo soy rico millonario
У меня есть то, что я хочу, я богат, миллионер,
Y sin dinero estoy en ceros el mas grande valor es mi familia
И без денег, я на нуле, самая большая ценность это моя семья.
Y va primero lo primero lo que prefiero
И на первом месте то, что важнее всего, то, что я предпочитаю.
Tengo a mi jefa y a mi jefe tengo a mis 3 hermanos
У меня есть мама и папа, у меня есть 3 брата
Y a la us que mas puedes pedir en esta vida si tines todo
И US, что еще можно просить в этой жизни, если у тебя есть всё.
Por eso no hay que quejarse como las niñas en su perido
Поэтому не нужно жаловаться, как девчонки во время месячных.
Busco valorar lo que para mi es mas importante
Я стараюсь ценить то, что для меня важнее всего,
Y te lo dijo rapido entendido tendido vandido
И говорю тебе это быстро, понятно, разложено, бандит,
Como estar de frente al volante
Как будто стою перед рулем.
Te puedes hacer pa donde quieras
Ты можешь ехать куда хочешь,
Pero de la verdad nadie puede escaparse
Но от правды никто не может убежать.
Esa madre mas que una bala tiene todavia el doble de alcanze
Эта штука, больше чем пуля, имеет вдвое больший радиус действия.
En la calle es muy peligroso andar
На улице очень опасно ходить
Bien verga asi como si nada
Крутым, как будто ничего не происходит,
Con la cara levantada
С поднятой головой,
Con la actitud muy braviada
С дерзким видом.
Pendejo pue no eres nada
Придурок, ты никто.
Te cres el moribundo
Ты возомнил себя крутым,
Rey del mundo
Королем мира.
Calmate que un tiro no duras ni dos que tres pinches sengundos
Успокойся, от выстрела ты не протянешь и двух-трех чертовых секунд.
Tu y yo pa ni madres somos lo mismo
Ты и я ни хрена не одинаковы.
Yo de la pinche calle jamas me e salido
Я с чертовой улицы никогда не уходил.
Quieres vivir la pinche vida loca
Хочешь пожить безумной жизнью,
Venga saltele a lo barrido mas vandido la pinche 821 me a cuidado
Давай, выходи на разборки, самый отчаянный, чертова 821 меня охраняла.
Las espaldas mas que nada ni nadie
Спину больше, чем кто-либо или что-либо.
Respeto para mis carnales que me han compartido sus vidas en
Уважение моим братанам, которые поделились со мной своей жизнью на
La calle y perdon mi respeto a la jefa que es la que aguanto
Улице, и простите, моё уважение матери, которая терпела
Este desmadre muchas veces ya me pregunto
Этот бардак много раз, она уже спрашивала меня,
En las demandas mijo dime la verdad si tu robaste y no me peino
На допросах, сынок, скажи мне правду, ты воровал, и я не причесывался.
Hoy me siento mal y no se como darle su reino
Сегодня мне плохо, и я не знаю, как дать ей её королевство.
Despues de mi perro infierno
После моего адского пса.
Crak, perras, marihuana, tabaco, loquera
Крэк, шлюхи, марихуана, табак, безумие,
Todo eso te deja afuera
Всё это оставляет тебя за бортом
De lo que esperas
Того, чего ты ждешь,
De lo que quieras
Того, чего ты хочешь,
Hasta que mueras
Пока ты не умрешь.
La mente de este adicto no es cualquiera
Разум этого наркомана не такой, как у всех.
Es de rap se deja vinir desde mi perra loquera
Это рэп, он исходит из моего чертового безумия,
O sea que desde la calle desde afuera
То есть с улицы, снаружи.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.