Under Side 821 - Pienso - перевод текста песни на немецкий

Pienso - Under Side 821перевод на немецкий




Pienso
Denke
Under Side
Under Side
821
821
Hey yo! putos
Hey yo! Hurensöhne
Nada más la pinche cara la tengo de menso
Nur mein verficktes Gesicht sieht dumm aus
Tu no te has puesto ha pensar en lo que pienso.
Du hast nie darüber nachgedacht, was ich denke.
(Que pienso)
(Was ich denke)
Alrededor de este mundo real
In dieser realen Welt
Que sobra la envidia y falta gente leal.
Wo Neid im Überfluss ist und Loyalität fehlt.
(Me encuentro)
(Ich finde mich)
Intoxicado como es habitual.
Wie üblich betrunken.
(Rimando)
(Reimend)
Por que el rap es mi hospital.
Weil Rap mein Krankenhaus ist.
No quiero saber nada estoy muerto por dentro
Ich will nichts wissen, ich bin innerlich tot
Vivo escondiendo este sufrimiento.
Lebendig, verstecke ich dieses Leiden.
Soy normal la mayor parte del tiempo
Ich bin normal, die meiste Zeit
Deja de juzgar por apariencias un momento.
Hör auf, mich nach Äußerlichkeiten zu beurteilen.
(Lo siento)
(Es tut mir leid)
Si aún no soy lo que tu esperabas.
Wenn ich noch nicht das bin, was du erwartet hast.
(Lo intentó)
(Ich versuche es)
Pero estas ganas se me acaban.
Aber diese Lust verblasst.
Pienso de más y esa puede ser mi ruina.
Ich denke zu viel, und das könnte mein Untergang sein.
Es como una puta enfermedad sin medicina
Wie eine verdammte Krankheit ohne Medizin
Caminando, dando vuelta a la pinche esquina.
Gehend, um die verdammte Ecke zu drehen.
Mi corazón ya no tiene vitamina
Mein Herz hat keine Vitamine mehr
Pienso, yo pienso como esto va a acabar
Ich denke, ich denke, wie das enden wird
No se como empecé pero mal va a terminar
Ich weiß nicht, wie ich anfing, aber es wird schlecht enden
En ocasiones pienso que lo que pienso no es tan bueno
Manchmal denke ich, was ich denke, ist nicht so gut
Pero bueno haciendo esto me siento lleno
Aber gut, wenn ich das tue, fühle ich mich erfüllt
Si te contará todo lo que pasa por mi mente
Wenn ich dir alles erzählen würde, was mir durch den Kopf geht
Pensarías que este wey está demente
Würdest du denken, dieser Typ ist verrückt
A veces pienso que pensar es para pendejos
Manchmal denke ich, dass Denken für Idioten ist
Por que por hacerlo no vivo en el momento
Weil ich deshalb nicht im Moment lebe
Y mientras pienso me hago más viejo
Und während ich denke, werde ich älter
Y pienso ahora que cuento me inventó
Und ich denke jetzt, welche Lüge ich mir erzähle
Nunca pienso nada antes de hablar.
Ich denke nie nach, bevor ich rede.
Mucho menos cuando debo de callar.
Noch weniger weiß ich, wann ich schweigen soll.
Por que no me importa lo que vas a pensar.
Weil es mich nicht interessiert, was du denkst.
Lo que si me importa es tu mente llenar.
Was mich interessiert, ist deinen Geist zu füllen.
Déjame le sigo, déjame les digo
Lass mich weitermachen, lass es sie wissen
Déjame solo, sólo yo soy mi enemigo.
Lass mich allein, nur ich bin mein Feind.
Me duele cuando pienso y cuando escribo saco chispas
Es tut weh, wenn ich denke und beim Schreiben Funken sprühe
Parece que mi cabeza está llena de avispas.
Als wäre mein Kopf voller Wespen.
A veces solamente quiero charlar
Manchmal will ich einfach nur reden
Pero que más da yo ni tengo celular.
Aber egal, ich habe nicht mal ein Handy.
Es la soledad del mejor lo que me pasa
Es ist die Einsamkeit des Besten, was mir passiert
Es la felicidad que me rechaza.
Es ist das Glück, das mich ablehnt.
Y me paro, me siento, me acuesto
Und ich stehe auf, setze mich, lege mich hin
Y lo pienso, me frustró, me enojo y discuto.
Und denke, werde frustriert, wütend und streite.
Y me encuentro un propósito pa seguir adelante.
Und finde einen Grund, weiterzumachen.
Ya nada me parece interesante.
Nichts scheint mich mehr zu interessieren.
Y a veces no quiero vivir como la vivo.
Manchmal will ich nicht so leben, wie ich lebe.
A veces sólo estoy triste sin ningún motivo.
Manchmal bin ich einfach traurig ohne Grund.
A veces nada mas mi chompa es un lío.
Manchmal ist mein Kopf nur ein Chaos.
A veces no me siento bien pero sonrió.
Manchmal fühle ich mich nicht gut, aber ich lächle.
(Pero sonrió perro ya te la sabes)
(Aber ich lächle, Hund, du kennst es schon)
La libreta para mi es como una ventana
Das Notizbuch ist für mich wie ein Fenster
Aunque siempre es igual la luz en la mañana
Obwohl das Licht am Morgen immer gleich ist
Si volviera a ser niño desearía no crecer
Wenn ich wieder ein Kind wäre, würde ich mir wünschen, nicht erwachsen zu werden
Era más divertido nos daba casi por enloquecer
Es war lustiger, es ließ uns fast verrückt werden
Que alguien me encierre si quedó mal en lo que digo,
Sperrt mich ein, wenn ich falsch liege,
Prefiero que me maten que traicionar a un amigo
Ich lasse mich lieber töten, als einen Freund zu verraten
A pesar de las tormentas no derrapo en mi camino
Trotz der Stürme verliere ich meinen Weg nicht
Tengo bien presente lo que enseñan (situaciones del destino)
Ich weiß noch, was sie lehren (Schicksalsschläge)
Quiero estar acostado en el suelo disfrutando
Ich will auf dem Boden liegen und genießen
Como pasan los años mis cicatrices borrando
Wie die Jahre vergehen und meine Narben verblassen
Siendo como un piloto de un avión de papel
Wie der Pilot eines Papierfliegers
Me lleva el viento hasta que quedé sin tinta en mi pincel
Der Wind trägt mich, bis mir die Tinte im Pinsel ausgeht
Se como despegar, nunca aprendí a caer
Ich weiß, wie man abhebt, aber nie, wie man fällt
La razón de la vida es hacer feliz a una mujer,
Der Sinn des Lebens ist, eine Frau glücklich zu machen,
Desperdicio mi vida llenandole las bolsas a otros
Ich verschwende mein Leben, indem ich anderen die Taschen fülle
Y las limosnas que me tocan me alcanzan pa pocos,
Und die Almosen, die ich bekomme, reichen kaum.
Sigo siendo el mismo bufón para muchos,
Ich bin immer noch der gleiche Narr für viele,
Sigo siendo el mismo gran sabio para pocos,
Immer noch derselbe große Weise für wenige,
No me siento sólo el silencio me acompaña
Ich fühle mich nicht allein, die Stille begleitet mich
Mis ojos se opacan y se empañan,
Meine Augen werden stumpf und trübe,
No puedo evitar todo eso que me daña
Ich kann nicht vermeiden, was mich verletzt
Quiero aventarme a un pozo y que me cubran las arañas,
Ich will in einen Brunnen springen und von Spinnen bedeckt werden,
No puedes criticar por que están sucios mis zapatos
Du kannst nicht kritisieren, weil meine Schuhe schmutzig sind
Ni lo que hago pa llenar de comida mi plato
Oder was ich tue, um meinen Teller zu füllen
Toda la noche siempre conmigo debato
Die ganze Nacht streite ich mit mir selbst
Tantos años en la vida y me siento como un novato,
So viele Jahre im Leben und ich fühle mich wie ein Anfänger,
Para encontrarme tuve que dejar de engañarme
Um mich zu finden, musste ich aufhören, mich selbst zu belügen
Tuve que aceptarme y no odiarme.
Ich musste mich akzeptieren und mich nicht hassen.
Ahora estoy un poco mas tranquilo se lo que necesito
Jetzt bin ich etwas ruhiger, ich weiß, was ich brauche
Ven a destruir mi cariño ya no lo permito
Komm und zerstöre meine Zuneigung, ich erlaube es nicht mehr
Ando como un niño que pierde su juguete favorito,
Ich gehe wie ein Kind, das sein Lieblingsspielzeug verliert,
Culposo y triste como si fuera un delito
Schuldig und traurig, als wäre es ein Verbrechen
Pero tengo una gran calma de mi alma
Aber ich habe eine große Ruhe in meiner Seele
Pues se que a todos siempre nos llega el karma
Denn ich weiß, dass das Karma uns alle einholt
Ya no me quedo despierto pa ver amanecer
Ich bleibe nicht mehr wach, um den Sonnenaufgang zu sehen
Estoy en el punto que nada duele perder.
Ich bin an dem Punkt, wo nichts weh tut zu verlieren.
Nada duele perder,
Nichts weh zu verlieren,
Estoy a punto de enloquecer.
Ich bin kurz davor, verrückt zu werden.
Nada duele perder,
Nichts weh zu verlieren,
Estoy a punto de enloquecer.
Ich bin kurz davor, verrückt zu werden.





Авторы: Dante Edu Espinosa Sanchez, Victor Daniel Federico Guerrero Espinoza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.