Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
yo!
putos
Hey
yo!
Hurensöhne
Nada
más
la
pinche
cara
la
tengo
de
menso
Nur
mein
verficktes
Gesicht
sieht
dumm
aus
Tu
no
te
has
puesto
ha
pensar
en
lo
que
pienso.
Du
hast
nie
darüber
nachgedacht,
was
ich
denke.
(Que
pienso)
(Was
ich
denke)
Alrededor
de
este
mundo
real
In
dieser
realen
Welt
Que
sobra
la
envidia
y
falta
gente
leal.
Wo
Neid
im
Überfluss
ist
und
Loyalität
fehlt.
(Me
encuentro)
(Ich
finde
mich)
Intoxicado
como
es
habitual.
Wie
üblich
betrunken.
Por
que
el
rap
es
mi
hospital.
Weil
Rap
mein
Krankenhaus
ist.
No
quiero
saber
nada
estoy
muerto
por
dentro
Ich
will
nichts
wissen,
ich
bin
innerlich
tot
Vivo
escondiendo
este
sufrimiento.
Lebendig,
verstecke
ich
dieses
Leiden.
Soy
normal
la
mayor
parte
del
tiempo
Ich
bin
normal,
die
meiste
Zeit
Deja
de
juzgar
por
apariencias
un
momento.
Hör
auf,
mich
nach
Äußerlichkeiten
zu
beurteilen.
(Lo
siento)
(Es
tut
mir
leid)
Si
aún
no
soy
lo
que
tu
esperabas.
Wenn
ich
noch
nicht
das
bin,
was
du
erwartet
hast.
(Lo
intentó)
(Ich
versuche
es)
Pero
estas
ganas
se
me
acaban.
Aber
diese
Lust
verblasst.
Pienso
de
más
y
esa
puede
ser
mi
ruina.
Ich
denke
zu
viel,
und
das
könnte
mein
Untergang
sein.
Es
como
una
puta
enfermedad
sin
medicina
Wie
eine
verdammte
Krankheit
ohne
Medizin
Caminando,
dando
vuelta
a
la
pinche
esquina.
Gehend,
um
die
verdammte
Ecke
zu
drehen.
Mi
corazón
ya
no
tiene
vitamina
Mein
Herz
hat
keine
Vitamine
mehr
Pienso,
yo
pienso
como
esto
va
a
acabar
Ich
denke,
ich
denke,
wie
das
enden
wird
No
se
como
empecé
pero
mal
va
a
terminar
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
anfing,
aber
es
wird
schlecht
enden
En
ocasiones
pienso
que
lo
que
pienso
no
es
tan
bueno
Manchmal
denke
ich,
was
ich
denke,
ist
nicht
so
gut
Pero
bueno
haciendo
esto
me
siento
lleno
Aber
gut,
wenn
ich
das
tue,
fühle
ich
mich
erfüllt
Si
te
contará
todo
lo
que
pasa
por
mi
mente
Wenn
ich
dir
alles
erzählen
würde,
was
mir
durch
den
Kopf
geht
Pensarías
que
este
wey
está
demente
Würdest
du
denken,
dieser
Typ
ist
verrückt
A
veces
pienso
que
pensar
es
para
pendejos
Manchmal
denke
ich,
dass
Denken
für
Idioten
ist
Por
que
por
hacerlo
no
vivo
en
el
momento
Weil
ich
deshalb
nicht
im
Moment
lebe
Y
mientras
pienso
me
hago
más
viejo
Und
während
ich
denke,
werde
ich
älter
Y
pienso
ahora
que
cuento
me
inventó
Und
ich
denke
jetzt,
welche
Lüge
ich
mir
erzähle
Nunca
pienso
nada
antes
de
hablar.
Ich
denke
nie
nach,
bevor
ich
rede.
Mucho
menos
sé
cuando
debo
de
callar.
Noch
weniger
weiß
ich,
wann
ich
schweigen
soll.
Por
que
no
me
importa
lo
que
vas
a
pensar.
Weil
es
mich
nicht
interessiert,
was
du
denkst.
Lo
que
si
me
importa
es
tu
mente
llenar.
Was
mich
interessiert,
ist
deinen
Geist
zu
füllen.
Déjame
le
sigo,
déjame
les
digo
Lass
mich
weitermachen,
lass
es
sie
wissen
Déjame
solo,
sólo
yo
soy
mi
enemigo.
Lass
mich
allein,
nur
ich
bin
mein
Feind.
Me
duele
cuando
pienso
y
cuando
escribo
saco
chispas
Es
tut
weh,
wenn
ich
denke
und
beim
Schreiben
Funken
sprühe
Parece
que
mi
cabeza
está
llena
de
avispas.
Als
wäre
mein
Kopf
voller
Wespen.
A
veces
solamente
quiero
charlar
Manchmal
will
ich
einfach
nur
reden
Pero
que
más
da
yo
ni
tengo
celular.
Aber
egal,
ich
habe
nicht
mal
ein
Handy.
Es
la
soledad
del
mejor
lo
que
me
pasa
Es
ist
die
Einsamkeit
des
Besten,
was
mir
passiert
Es
la
felicidad
que
me
rechaza.
Es
ist
das
Glück,
das
mich
ablehnt.
Y
me
paro,
me
siento,
me
acuesto
Und
ich
stehe
auf,
setze
mich,
lege
mich
hin
Y
lo
pienso,
me
frustró,
me
enojo
y
discuto.
Und
denke,
werde
frustriert,
wütend
und
streite.
Y
me
encuentro
un
propósito
pa
seguir
adelante.
Und
finde
einen
Grund,
weiterzumachen.
Ya
nada
me
parece
interesante.
Nichts
scheint
mich
mehr
zu
interessieren.
Y
a
veces
no
quiero
vivir
como
la
vivo.
Manchmal
will
ich
nicht
so
leben,
wie
ich
lebe.
A
veces
sólo
estoy
triste
sin
ningún
motivo.
Manchmal
bin
ich
einfach
traurig
ohne
Grund.
A
veces
nada
mas
mi
chompa
es
un
lío.
Manchmal
ist
mein
Kopf
nur
ein
Chaos.
A
veces
no
me
siento
bien
pero
sonrió.
Manchmal
fühle
ich
mich
nicht
gut,
aber
ich
lächle.
(Pero
sonrió
perro
ya
te
la
sabes)
(Aber
ich
lächle,
Hund,
du
kennst
es
schon)
La
libreta
para
mi
es
como
una
ventana
Das
Notizbuch
ist
für
mich
wie
ein
Fenster
Aunque
siempre
es
igual
la
luz
en
la
mañana
Obwohl
das
Licht
am
Morgen
immer
gleich
ist
Si
volviera
a
ser
niño
desearía
no
crecer
Wenn
ich
wieder
ein
Kind
wäre,
würde
ich
mir
wünschen,
nicht
erwachsen
zu
werden
Era
más
divertido
nos
daba
casi
por
enloquecer
Es
war
lustiger,
es
ließ
uns
fast
verrückt
werden
Que
alguien
me
encierre
si
quedó
mal
en
lo
que
digo,
Sperrt
mich
ein,
wenn
ich
falsch
liege,
Prefiero
que
me
maten
que
traicionar
a
un
amigo
Ich
lasse
mich
lieber
töten,
als
einen
Freund
zu
verraten
A
pesar
de
las
tormentas
no
derrapo
en
mi
camino
Trotz
der
Stürme
verliere
ich
meinen
Weg
nicht
Tengo
bien
presente
lo
que
enseñan
(situaciones
del
destino)
Ich
weiß
noch,
was
sie
lehren
(Schicksalsschläge)
Quiero
estar
acostado
en
el
suelo
disfrutando
Ich
will
auf
dem
Boden
liegen
und
genießen
Como
pasan
los
años
mis
cicatrices
borrando
Wie
die
Jahre
vergehen
und
meine
Narben
verblassen
Siendo
como
un
piloto
de
un
avión
de
papel
Wie
der
Pilot
eines
Papierfliegers
Me
lleva
el
viento
hasta
que
quedé
sin
tinta
en
mi
pincel
Der
Wind
trägt
mich,
bis
mir
die
Tinte
im
Pinsel
ausgeht
Se
como
despegar,
nunca
aprendí
a
caer
Ich
weiß,
wie
man
abhebt,
aber
nie,
wie
man
fällt
La
razón
de
la
vida
es
hacer
feliz
a
una
mujer,
Der
Sinn
des
Lebens
ist,
eine
Frau
glücklich
zu
machen,
Desperdicio
mi
vida
llenandole
las
bolsas
a
otros
Ich
verschwende
mein
Leben,
indem
ich
anderen
die
Taschen
fülle
Y
las
limosnas
que
me
tocan
me
alcanzan
pa
pocos,
Und
die
Almosen,
die
ich
bekomme,
reichen
kaum.
Sigo
siendo
el
mismo
bufón
para
muchos,
Ich
bin
immer
noch
der
gleiche
Narr
für
viele,
Sigo
siendo
el
mismo
gran
sabio
para
pocos,
Immer
noch
derselbe
große
Weise
für
wenige,
No
me
siento
sólo
el
silencio
me
acompaña
Ich
fühle
mich
nicht
allein,
die
Stille
begleitet
mich
Mis
ojos
se
opacan
y
se
empañan,
Meine
Augen
werden
stumpf
und
trübe,
No
puedo
evitar
todo
eso
que
me
daña
Ich
kann
nicht
vermeiden,
was
mich
verletzt
Quiero
aventarme
a
un
pozo
y
que
me
cubran
las
arañas,
Ich
will
in
einen
Brunnen
springen
und
von
Spinnen
bedeckt
werden,
No
puedes
criticar
por
que
están
sucios
mis
zapatos
Du
kannst
nicht
kritisieren,
weil
meine
Schuhe
schmutzig
sind
Ni
lo
que
hago
pa
llenar
de
comida
mi
plato
Oder
was
ich
tue,
um
meinen
Teller
zu
füllen
Toda
la
noche
siempre
conmigo
debato
Die
ganze
Nacht
streite
ich
mit
mir
selbst
Tantos
años
en
la
vida
y
me
siento
como
un
novato,
So
viele
Jahre
im
Leben
und
ich
fühle
mich
wie
ein
Anfänger,
Para
encontrarme
tuve
que
dejar
de
engañarme
Um
mich
zu
finden,
musste
ich
aufhören,
mich
selbst
zu
belügen
Tuve
que
aceptarme
y
no
odiarme.
Ich
musste
mich
akzeptieren
und
mich
nicht
hassen.
Ahora
estoy
un
poco
mas
tranquilo
se
lo
que
necesito
Jetzt
bin
ich
etwas
ruhiger,
ich
weiß,
was
ich
brauche
Ven
a
destruir
mi
cariño
ya
no
lo
permito
Komm
und
zerstöre
meine
Zuneigung,
ich
erlaube
es
nicht
mehr
Ando
como
un
niño
que
pierde
su
juguete
favorito,
Ich
gehe
wie
ein
Kind,
das
sein
Lieblingsspielzeug
verliert,
Culposo
y
triste
como
si
fuera
un
delito
Schuldig
und
traurig,
als
wäre
es
ein
Verbrechen
Pero
tengo
una
gran
calma
de
mi
alma
Aber
ich
habe
eine
große
Ruhe
in
meiner
Seele
Pues
se
que
a
todos
siempre
nos
llega
el
karma
Denn
ich
weiß,
dass
das
Karma
uns
alle
einholt
Ya
no
me
quedo
despierto
pa
ver
amanecer
Ich
bleibe
nicht
mehr
wach,
um
den
Sonnenaufgang
zu
sehen
Estoy
en
el
punto
que
nada
duele
perder.
Ich
bin
an
dem
Punkt,
wo
nichts
weh
tut
zu
verlieren.
Nada
duele
perder,
Nichts
weh
zu
verlieren,
Estoy
a
punto
de
enloquecer.
Ich
bin
kurz
davor,
verrückt
zu
werden.
Nada
duele
perder,
Nichts
weh
zu
verlieren,
Estoy
a
punto
de
enloquecer.
Ich
bin
kurz
davor,
verrückt
zu
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dante Edu Espinosa Sanchez, Victor Daniel Federico Guerrero Espinoza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.