Under Side 821 - Pienso - перевод текста песни на английский

Pienso - Under Side 821перевод на английский




Pienso
I Think
Under Side
Under Side
821
821
Hey yo! putos
Hey yo! you fools
Nada más la pinche cara la tengo de menso
Only my damn face looks stupid
Tu no te has puesto ha pensar en lo que pienso.
You haven't stopped to think about what I think.
(Que pienso)
(What I think)
Alrededor de este mundo real
Around this real world
Que sobra la envidia y falta gente leal.
Where envy abounds and loyal people are scarce.
(Me encuentro)
(I find myself)
Intoxicado como es habitual.
Intoxicated as usual.
(Rimando)
(Rhyming)
Por que el rap es mi hospital.
Because rap is my hospital.
No quiero saber nada estoy muerto por dentro
I don't want to know anything, I'm dead inside
Vivo escondiendo este sufrimiento.
I live hiding this suffering.
Soy normal la mayor parte del tiempo
I'm normal most of the time
Deja de juzgar por apariencias un momento.
Stop judging by appearances for a moment.
(Lo siento)
(I'm sorry)
Si aún no soy lo que tu esperabas.
If I'm not what you expected yet.
(Lo intentó)
(I try)
Pero estas ganas se me acaban.
But this desire is fading away.
Pienso de más y esa puede ser mi ruina.
I overthink and that could be my downfall.
Es como una puta enfermedad sin medicina
It's like a damn disease without medicine
Caminando, dando vuelta a la pinche esquina.
Walking, turning the damn corner.
Mi corazón ya no tiene vitamina
My heart no longer has any vitamins
Pienso, yo pienso como esto va a acabar
I think, I think how this is going to end
No se como empecé pero mal va a terminar
I don't know how it started but it's going to end badly
En ocasiones pienso que lo que pienso no es tan bueno
Sometimes I think what I think is not so good
Pero bueno haciendo esto me siento lleno
But hey, doing this makes me feel full
Si te contará todo lo que pasa por mi mente
If I told you everything that goes through my mind
Pensarías que este wey está demente
You'd think this guy is insane
A veces pienso que pensar es para pendejos
Sometimes I think thinking is for idiots
Por que por hacerlo no vivo en el momento
Because by doing it I don't live in the moment
Y mientras pienso me hago más viejo
And while I think I get older
Y pienso ahora que cuento me inventó
And I think now what story I'll invent
Nunca pienso nada antes de hablar.
I never think anything before I speak.
Mucho menos cuando debo de callar.
Much less do I know when to shut up.
Por que no me importa lo que vas a pensar.
Because I don't care what you're going to think.
Lo que si me importa es tu mente llenar.
What I do care about is filling your mind.
Déjame le sigo, déjame les digo
Let me continue, let me tell them
Déjame solo, sólo yo soy mi enemigo.
Leave me alone, I am my only enemy.
Me duele cuando pienso y cuando escribo saco chispas
It hurts when I think and when I write I spark
Parece que mi cabeza está llena de avispas.
It seems like my head is full of wasps.
A veces solamente quiero charlar
Sometimes I just want to chat
Pero que más da yo ni tengo celular.
But what does it matter, I don't even have a cell phone.
Es la soledad del mejor lo que me pasa
It's the loneliness of the best that happens to me
Es la felicidad que me rechaza.
It's the happiness that rejects me.
Y me paro, me siento, me acuesto
And I stand, I sit, I lie down
Y lo pienso, me frustró, me enojo y discuto.
And I think about it, I get frustrated, I get angry and I argue.
Y me encuentro un propósito pa seguir adelante.
And I find a purpose to keep going.
Ya nada me parece interesante.
Nothing seems interesting to me anymore.
Y a veces no quiero vivir como la vivo.
And sometimes I don't want to live the way I live.
A veces sólo estoy triste sin ningún motivo.
Sometimes I'm just sad for no reason.
A veces nada mas mi chompa es un lío.
Sometimes my jacket is just a mess.
A veces no me siento bien pero sonrió.
Sometimes I don't feel good but I smile.
(Pero sonrió perro ya te la sabes)
(But I smile dog, you already know)
La libreta para mi es como una ventana
The notebook is like a window for me
Aunque siempre es igual la luz en la mañana
Although the light is always the same in the morning
Si volviera a ser niño desearía no crecer
If I were a kid again I would wish I didn't grow up
Era más divertido nos daba casi por enloquecer
It was more fun it almost made us go crazy
Que alguien me encierre si quedó mal en lo que digo,
Someone lock me up if I'm wrong in what I say,
Prefiero que me maten que traicionar a un amigo
I'd rather be killed than betray a friend
A pesar de las tormentas no derrapo en mi camino
Despite the storms I don't skid on my path
Tengo bien presente lo que enseñan (situaciones del destino)
I have well in mind what they teach (situations of destiny)
Quiero estar acostado en el suelo disfrutando
I want to be lying on the floor enjoying
Como pasan los años mis cicatrices borrando
As the years go by erasing my scars
Siendo como un piloto de un avión de papel
Being like a pilot of a paper airplane
Me lleva el viento hasta que quedé sin tinta en mi pincel
The wind carries me until I run out of ink in my brush
Se como despegar, nunca aprendí a caer
I know how to take off, I never learned how to fall
La razón de la vida es hacer feliz a una mujer,
The reason for life is to make a woman happy,
Desperdicio mi vida llenandole las bolsas a otros
I waste my life filling other people's pockets
Y las limosnas que me tocan me alcanzan pa pocos,
And the alms I get are enough for few,
Sigo siendo el mismo bufón para muchos,
I'm still the same buffoon for many,
Sigo siendo el mismo gran sabio para pocos,
I'm still the same great sage for few,
No me siento sólo el silencio me acompaña
I don't feel alone, silence keeps me company
Mis ojos se opacan y se empañan,
My eyes dim and cloud over,
No puedo evitar todo eso que me daña
I can't avoid everything that hurts me
Quiero aventarme a un pozo y que me cubran las arañas,
I want to throw myself into a well and be covered by spiders,
No puedes criticar por que están sucios mis zapatos
You can't criticize because my shoes are dirty
Ni lo que hago pa llenar de comida mi plato
Nor what I do to fill my plate with food
Toda la noche siempre conmigo debato
All night I always debate with myself
Tantos años en la vida y me siento como un novato,
So many years in life and I feel like a rookie,
Para encontrarme tuve que dejar de engañarme
To find myself I had to stop deceiving myself
Tuve que aceptarme y no odiarme.
I had to accept myself and not hate myself.
Ahora estoy un poco mas tranquilo se lo que necesito
Now I'm a little calmer, I know what I need
Ven a destruir mi cariño ya no lo permito
Come destroy my love, I don't allow it anymore
Ando como un niño que pierde su juguete favorito,
I walk like a child who loses his favorite toy,
Culposo y triste como si fuera un delito
Guilty and sad as if it were a crime
Pero tengo una gran calma de mi alma
But I have a great calm of my soul
Pues se que a todos siempre nos llega el karma
Because I know that karma always comes to us all
Ya no me quedo despierto pa ver amanecer
I no longer stay awake to see the sunrise
Estoy en el punto que nada duele perder.
I'm at the point where nothing hurts to lose.
Nada duele perder,
Nothing hurts to lose,
Estoy a punto de enloquecer.
I'm about to go crazy.
Nada duele perder,
Nothing hurts to lose,
Estoy a punto de enloquecer.
I'm about to go crazy.





Авторы: Dante Edu Espinosa Sanchez, Victor Daniel Federico Guerrero Espinoza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.