Текст и перевод песни Under Side 821 - Toda la Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ningun
soñador
es
pequeño
ningun
sueño
es
grande
No
dreamer
is
small,
no
dream
is
big
Rap
desde
que
estaba
en
el
vientre
de
mi
madre
Rapping
since
I
was
in
my
mother's
womb
No
vengas
a
enseñarme
queriendote
agrandarte
Don't
come
to
teach
me,
trying
to
make
yourself
look
big
Si
vienes
de
cora
con
gusto
voy
a
escucharte
If
you
come
from
the
heart,
I'll
listen
with
pleasure
Yo
me
acuerdo
que
mi
padre
siempre
batallaba
I
remember
when
my
father
always
struggled
El
no
comia
pero
con
vernos
se
llenaba
He
didn't
eat
but
felt
full
when
he
saw
us
De
morrillo
ya
sabia
lo
que
pasaba
As
a
little
kid,
I
already
knew
what
was
going
on
Es
por
eso
que
nunca
le
exigi
nada
That's
why
I
never
demanded
anything
from
him
Nunca
fui
el
niño
chiflado
de
la
cudra
I
was
never
the
crazy
kid
in
the
neighborhood
Jugando
a
la
pelota
casi
nunca
me
bañaba
Playing
ball,
I
almost
never
showered
Con
los
mismo
que
ahorita
comparto
escenario
With
the
same
ones
I
now
share
the
stage
No
me
quieras
enseñar
la
escencia
del
barrio
Don't
try
to
teach
me
the
essence
of
the
neighborhood
Bronca
y
pistolas
Fights
and
guns
Lo
empezamos
a
conocer
en
la
bola
We
started
to
see
it
on
the
streets
Chola
y
loca
Gangbanger
and
crazy
Gracias
a
eso
soy
lo
que
soy
ahora
Thanks
to
that,
I
am
who
I
am
today
Como
cuando
tenia
12
queria
ser
yo
el
grandote
Like
when
I
was
12,
I
wanted
to
be
the
big
guy
Y
ahora
que
soy
el
grandote
quiero
ser
ese
de
12
And
now
that
I'm
the
big
guy,
I
want
to
be
that
12-year-old
Como
en
la
primaria
donde
no
importaba
nada
Like
in
elementary
school,
when
nothing
mattered
Me
escondia
pa
fumarme
cigarritos
de
montana
I
would
sneak
away
to
smoke
mountain
cigarettes
Andaba
besuquiando
a
las
morras
de
la
cuadra
I
was
making
out
with
the
girls
in
the
neighborhood
Y
ahora
los
problemas
siempre
surgen
de
la
nada
And
now
problems
always
come
out
of
nowhere
He
mirado
muchas
cosas
pero
el
que
calla
aguanta
I've
seen
a
lot,
but
those
who
keep
quiet
endure
Dura
vida
es
el
regalo
del
que
calla
A
hard
life
is
the
gift
of
those
who
keep
quiet
La
experiencia
te
lo
dice
despues
de
salir
de
broncas
Experience
tells
you
this
after
getting
out
of
trouble
Y
lo
unico
que
extraño
conyugales
y
las
morras
And
the
only
thing
I
miss
is
my
friends
and
girlfriends
Porque
tu
no
te
das
cuenta
de
los
que
estan
ahora
Because
you
don't
realize
what
you
have
now
Y
sienpre
agradecido
de
los
compas
que
me
apoyan
And
always
grateful
for
the
friends
who
support
me
18
de
septiembre
corria
el
año
89
September
18,
the
year
was
1989
Vine
al
mundo
a
las
3:40
am
I
came
into
the
world
at
3:40
am
La
vida
y
la
muerte
creo
que
son
compañeras
I
believe
life
and
death
are
companions
Las
dos
te
llegan
cuando
menos
te
lo
esperas
They
both
come
to
you
when
you
least
expect
it
Yo
fui
criado
en
una
tragica
comedia
I
was
raised
in
a
tragic
comedy
Mi
familia
era
de
clase
media
My
family
was
middle
class
Desde
muy
chico
yo
miraba
las
estrellas
From
a
very
young
age,
I
looked
at
the
stars
Queria
sobre
salir
tener
brillo
como
ellas
I
wanted
to
stand
out,
to
shine
like
them
Cuando
tenia
10
hubo
problemas
en
la
casa
When
I
was
10,
there
were
problems
at
home
Yo
me
salia
todo
el
dia
con
la
raza
I
went
out
all
day
with
my
friends
Los
mismos
perros
con
los
que
estoy
ahorita
The
same
homies
I'm
with
right
now
Mas
de
la
mitad
de
mi
vida
con
la
clika
More
than
half
of
my
life
with
the
clique
Vas
creciendo
y
subiendo
escalones
As
you
grow
and
climb
stairs
Y
un
niño
de
barrio
asi
se
descompone
A
neighborhood
kid
can
become
a
mess
Problemalia
y
luego
duracell
Troublemaker
and
then
Duracell
Ya
no
parecia
al
morro
aquel
I
didn't
look
like
that
kid
anymore
Aun
asi
nada
va
a
evitar
que
me
exceda
Even
so,
nothing
will
stop
me
from
going
too
far
Mi
jefa
decia
si
te
agarran
ahi
te
quedas.
My
mom
said
if
they
catch
you,
you're
staying
there.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dante Espinoza, Dany Doer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.