Повязший
по
второй
подбородок
в
пучине
навязанных
истин
и
правд,
Bis
zum
zweiten
Kinn
im
Abgrund
aufgezwungener
Wahrheiten
und
Tatsachen
versunken,
Ты
который
год
не
можешь
понять,
что,
Du
verstehst
seit
Jahren
nicht,
was,
блять,
делать
с
этой
синицей
в
руках!
verdammt,
du
mit
diesem
Spatz
in
der
Hand
anfangen
sollst!
Бесконечная
кавалькада
соблазнов,
но
они
все
под
грифом
"Нельзя!",
Eine
endlose
Kavalkade
von
Versuchungen,
aber
alle
unter
dem
Stempel
"Verboten!",
И
твой
путь
из
утробы
в
гроб
предсказуем,
как
рифмы
SayMeow,
Und
dein
Weg
vom
Mutterleib
ins
Grab
ist
vorhersehbar
wie
die
Reime
von
SayMeow,
(Они
кричат)
(Sie
schreien)
Они
кричат:
"Постой,
правда,
что
с
тобой,
парень?
Sie
schreien:
"Warte,
ehrlich,
was
ist
los
mit
dir,
Mädchen?
Вот
например
Михаил
Юрьевич
Лермонтов
в
твоём
возрасте
уже
сдох
нахуй"
Zum
Beispiel
Michail
Jurjewitsch
Lermontow
war
in
deinem
Alter
schon
verdammt
nochmal
tot"
Я
вчера
пробивал
в
Яндексе,
сколько
стоит
твой
принцип,
Ich
habe
gestern
bei
Yandex
nachgesehen,
wie
viel
dein
Prinzip
wert
ist,
Ничего
личного,
но
маркет
выдал
мне
цены
в
ста
пяти
магазинах!
Nichts
Persönliches,
aber
der
Markt
zeigte
mir
Preise
in
hundertfünf
Geschäften
an!
Но
если
не
поставил
под
сомнение
все
эти
правила,
мнения
пидоров,
Aber
wenn
du
all
diese
Regeln,
die
Meinungen
von
Idioten,
nicht
in
Frage
gestellt
hast,
Под
тебя
не
течёт
вода,
всё
потому
что
ты
- камень.
Unter
dich
fließt
kein
Wasser,
weil
du
ein
Stein
bist.
Но
есть
вариант
разрушить
нахер
все
Aber
es
gibt
eine
Möglichkeit,
all
diese
эти
устои,
нужно
взять
их
руками
и...
Fundamente
verdammt
nochmal
zu
zerstören,
man
muss
sie
in
die
Hände
nehmen
und...
Всех
причастных
к
преградам
к
твоему
счастью.
Alle,
die
an
den
Hindernissen
für
dein
Glück
beteiligt
sind.
Стремление
побеждать,
сильней,
чем
стремление
участвовать!
Der
Drang
zu
siegen
ist
stärker
als
der
Drang
teilzunehmen!
Ведь
на
твоей
стороне
только
ты,
так
что
давай,
придумай,
Denn
auf
deiner
Seite
bist
nur
du,
also
los,
überleg
dir,
Кто
из
тебя
одного
за
себя
постоит!
Wer
von
dir
allein
für
dich
einstehen
wird!
И
будь,
что
будет
- выяснится
позже.
Und
was
sein
wird,
wird
sich
später
zeigen.
Если
не
выжал
себя
на
100
%,
Wenn
du
dich
nicht
zu
100
% ausgepowert
hast,
Жить
с
этим
довольно
сложно!
Ist
es
ziemlich
schwer,
damit
zu
leben!
Докажи,
что
и
один
в
поле
- воин,
Beweise,
dass
auch
einer
allein
im
Feld
ein
Krieger
ist,
Нацелен
на
результат,
Ziel
auf
das
Ergebnis,
Ведь
только
результат
чего-то
стоит!
Denn
nur
das
Ergebnis
ist
etwas
wert!
Конечно,
каждый
первый
тут
гений,
Natürlich
ist
hier
jeder
ein
Genie,
Но
жаль,
что
только
в
параллельной
вселенной,
Aber
leider
nur
in
einem
Paralleluniversum,
А
в
реале
порой
маловато
одного
вдохновения
и
родительских
генов.
Und
in
der
Realität
reichen
manchmal
Inspiration
und
elterliche
Gene
allein
nicht
aus.
Думал,
перепорхнув
стену
стереотипов,
как
надо
настрою
русло
дней,
Dachte,
wenn
ich
die
Mauer
der
Stereotypen
überwinde,
lenke
ich
den
Lauf
der
Tage,
wie
es
sein
soll,
Но
течение
жизни
опять
и
опять
всё
Aber
der
Fluss
des
Lebens
stellt
immer
wieder
alles
so,
ставит
так,
не
оставляя
выбора,
кроме
"Окей".
dass
keine
Wahl
bleibt
außer
"Okay".
И
можно
далеко
не
уходить
от
дома,
Und
man
kann
nicht
weit
von
zu
Hause
weggehen,
выцеплять
кусочек
счастья
на
районе,
sich
ein
Stückchen
Glück
in
der
Gegend
schnappen,
Но
той
же
ладонью
можно
стучать
в
новую
Aber
mit
derselben
Hand
kannst
du
an
eine
neue
дверь
- здесь
кастинг
тот
самый
ровный!
Tür
klopfen
- hier
ist
das
Casting
genau
das
richtige!
И
пусть
там
судят
предвзято,
но
когда
круче
всех
вместе
взятых,
Und
auch
wenn
sie
dort
voreingenommen
urteilen,
aber
wenn
man
krasser
ist
als
alle
zusammen,
Адекватно,
по
факту,
карма
не
бросает
тех,
кто
проповедует
правду!
Angemessen,
faktisch,
das
Karma
lässt
diejenigen
nicht
im
Stich,
die
die
Wahrheit
predigen!
Если
не
шаришь,
то
как
на
скрижалях
- за
тебя
всё
решили.
Wenn
du
es
nicht
kapierst,
dann
ist
es
wie
auf
Schrifttafeln
– für
dich
wurde
alles
entschieden.
Да,
в
этом
мире
есть
сценарий,
но
мы
же
в
прямом
эфире!
Ja,
in
dieser
Welt
gibt
es
ein
Drehbuch,
aber
wir
sind
ja
live
dabei!
И
раз
ещё
не
раскусили,
успей
подкорректировать
слова,
Und
da
sie
es
noch
nicht
durchschaut
haben,
beeil
dich,
die
Worte
zu
korrigieren,
Ведь
пока
ты
в
лоне
Вавилона,
помни,
ты
тигр
в
логове
льва!
Denn
solange
du
im
Schoß
Babylons
bist,
denk
daran,
du
bist
ein
Tiger
in
der
Höhle
des
Löwen!
Всех
причастных
к
преградам
к
твоему
счастью.
Alle,
die
an
den
Hindernissen
für
dein
Glück
beteiligt
sind.
Стремление
побеждать,
сильней,
чем
стремление
участвовать!
Der
Drang
zu
siegen
ist
stärker
als
der
Drang
teilzunehmen!
Ведь
на
твоей
стороне
только
ты,
так
что
давай,
придумай,
Denn
auf
deiner
Seite
bist
nur
du,
also
los,
überleg
dir,
Кто
из
тебя
одного
за
себя
постоит!
Wer
von
dir
allein
für
dich
einstehen
wird!
И
будь,
что
будет
- выяснится
позже.
Und
was
sein
wird,
wird
sich
später
zeigen.
Если
не
выжал
себя
на
100
%,
Wenn
du
dich
nicht
zu
100
% ausgepowert
hast,
Жить
с
этим
довольно
сложно!
Ist
es
ziemlich
schwer,
damit
zu
leben!
Докажи,
что
и
один
в
поле
- воин,
Beweise,
dass
auch
einer
allein
im
Feld
ein
Krieger
ist,
Нацелен
на
результат,
Ziel
auf
das
Ergebnis,
Ведь
только
результат
чего-то
стоит!
Denn
nur
das
Ergebnis
ist
etwas
wert!
Порой
кажется
- всё
напрасно.
Manchmal
scheint
alles
umsonst
zu
sein.
Порой
опускаются
руки
нахуй,
Manchmal
lässt
man
verdammt
nochmal
die
Hände
sinken,
И
не
знаешь,
что
делать
завтра,
Und
weißt
nicht,
was
du
morgen
tun
sollst,
И
не
знаешь,
где
ложь,
где
правда.
Und
weißt
nicht,
wo
Lüge
ist,
wo
Wahrheit.
Перспективы
туманными
видяться,
Die
Perspektiven
erscheinen
neblig,
И
цель
ускользает
вдаль,
Und
das
Ziel
entgleitet
in
die
Ferne,
И
становится
похуй,
сколько
время
сейчас,
Und
es
wird
einem
scheißegal,
wie
spät
es
ist,
И
на
весь
злоебучий
календарь!
Und
auf
den
ganzen
verdammten
Kalender!
Но
и
также
в
одночасье
может
дня
измениться
повестка,
Aber
genauso
kann
sich
die
Tagesordnung
schlagartig
ändern,
С
той
ноги
встал,
нужные
мысли
и
для
победы
причины
веские,
Mit
dem
richtigen
Fuß
aufgestanden,
die
richtigen
Gedanken
und
triftige
Gründe
für
den
Sieg,
Вдруг
появляются,
просто
так
появляются!
Tauchen
plötzlich
auf,
einfach
so
tauchen
sie
auf!
Хоть
вчера
и
было
не
видно
не
зги!
Obwohl
gestern
noch
nichts
zu
sehen
war!
Так
что
те,
кто
на
путь
мой
встал,
Also
diejenigen,
die
sich
mir
in
den
Weg
gestellt
haben,
извините,
но
вас
придётся
порвать
НА
КУСКИ!
entschuldigt,
aber
ich
muss
euch
IN
STÜCKE
reißen!
(Щас
реп
- это
элита,
понимаете?)
(Jetzt
ist
Rap
die
Elite,
versteht
ihr?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.