Текст и перевод песни UnderWater Project - Jamais
Parti
si
loin
de
mes
démons
I
left
so
far
away
from
my
demons
Mon
cœur
enfin
s'évade
My
heart
finally
escapes
Je
n'ai
que
faire
de
tous
ces
mensonges
I
don't
care
about
all
those
lies
Tous
ça
me
rend
malade
All
this
makes
me
sick
Te
savoir
loin
de
chez
ta
sœur
Knowing
you're
far
away
from
your
sister
J'espère
qu'elle
en
parle
à
personne
I
hope
she
doesn't
tell
anyone
Je
sais
qu'elle
ne
m'a
pas
dans
son
cœur
I
know
she
doesn't
have
me
in
her
heart
Des
bêtises
j'en
ai
fais
des
tas
de
tonnes
I've
done
a
lot
of
stupid
things
Quand
tu
t'en
va
When
you
leave
Le
diable
s'empare
de
mon
corps
The
devil
takes
over
my
body
C'est
un
combat
It's
a
fight
Que
tu
entends
That
you
hear
Quand
tu
t'en
vas
When
you
leave
Le
diable
s'empare
de
mon
corps
The
devil
takes
over
my
body
Je
fais
de
mal
à
personne
I
don't
hurt
anyone
Entre
nous
il
y
a
personne
There
is
no
one
between
us
J'aimerais
te
voir
danser
I'd
like
to
see
you
dance
Parmi
toutes
ces
conquêtes
Among
all
those
conquests
Rien
de
dramatique
Nothing
dramatic
Mais
t'es
la
seule
qui
me
reste
en
tête
But
you're
the
only
one
I
have
left
in
my
head
Maintenant
que
tu
t'en
aperçois
Now
that
you
realize
it
Ma
faiblesse
ne
t'en
lasse
pas
My
weakness
doesn't
tire
you
Tu
te
rappelles
Do
you
remember
Comment
commence
notre
histoire
How
our
story
begins
Jamais
tu
te
rappelles
Never
do
you
remember
Ce
qu'est
devenu
notre
histoire
What
became
of
our
story
Quand
tu
descend
loin
du
bendot
When
you
go
down
far
from
the
bendot
Girl
t'es
plus
là
même
dans
le
noir
Girl
you're
not
even
there
in
the
dark
Quand
on
change
souvent
de
télo
When
we
often
change
our
telos
Girl
je
me
souviens
de
l'autre
soir
Girl
I
remember
the
other
night
L'image
de
tes
formes
The
image
of
your
shapes
Jamais
j'oublierais
I'll
never
forget
T'imagines
même
pas
le
bonheur
dans
tes
bras
You
can't
even
imagine
the
happiness
in
your
arms
Tes
courbes
et
tes
formes
Your
curves
and
shapes
Jamais
je
me
lasserais
I'll
never
get
tired
of
T'imagines
même
pas
le
bonheur
d'être
sous
tes
draps
You
can't
even
imagine
the
happiness
of
being
under
your
sheets
J'aimerais
t'y
voir
I'd
like
to
see
you
there
On
apprend
pas
l'amour
dans
les
livres
d'histoire
We
don't
learn
love
in
history
books
J'aimerais
t'y
voir
babe
I'd
like
to
see
you
there
babe
Je
combats
ton
charmes
de
belle
et
d'ivoire
I
fight
your
charms
of
beauty
and
ivory
Si
jamais
t'aperçois
If
you
ever
realize
Un
semblant
d'affection
A
semblance
of
affection
Peut-être
que
je
mens
pas
Maybe
I'm
not
lying
Si
jamais
t'aperçois
If
you
ever
realize
Un
semblant
d'émotion
A
semblance
of
emotion
Peut-être
que
tu
m'auras
Maybe
you'll
have
me
C'est
pas
dans
mes
habitudes
de
ramer
pour
une
femme
It's
not
in
my
habits
to
row
for
a
woman
Si
tu
es
pas
là
je
retourne
sur
Paname
If
you're
not
there,
I'll
go
back
to
Paris
Elle
prend
mes
désirs
en
otage
She
takes
my
desires
hostage
Je
me
détacherais
quand
je
rentrerais
I
would
detach
when
I
got
home
Elle
me
dit
qu'elle
nous
verrais
bien
ensemble
She
tells
me
she'd
like
to
see
us
together
Si
tu
viens
prend
juste
un
allé
simple
If
you
come,
just
take
a
one-way
ticket
Elle
me
dit
qu'elle
nous
vois
bien
vivre
ensemble
She
tells
me
she
sees
us
living
together
Si
je
viens
ce
n'est
pas
que
pour
les
vacances
If
I
come,
it's
not
just
for
the
holidays
Tu
te
rappelles
Do
you
remember
Comment
commence
notre
histoire
How
our
story
begins
Jamais
tu
te
rappelles
Never
do
you
remember
Ce
qu'est
devenu
notre
histoire
What
became
of
our
story
Quand
tu
descend
loin
du
bendot
When
you
go
down
far
from
the
bendot
Girl
t'es
plus
là
même
dans
le
noir
Girl
you're
not
even
there
in
the
dark
Quand
on
change
souvent
de
télo
When
we
often
change
our
telos
Girl
je
me
souviens
de
l'autre
soir
Girl
I
remember
the
other
night
L'image
de
tes
formes
The
image
of
your
shapes
Jamais
j'oublierais
I'll
never
forget
T'imagines
même
pas
le
bonheur
dans
tes
bras
You
can't
even
imagine
the
happiness
in
your
arms
Tes
courbes
et
tes
formes
Your
curves
and
shapes
Jamais
je
me
lasserais
I'll
never
get
tired
of
T'imagines
même
pas
le
bonheur
d'être
sous
tes
draps
You
can't
even
imagine
the
happiness
of
being
under
your
sheets
Quand
tu
descend
loin
du
bendot
When
you
go
down
far
from
the
bendot
Girl
t'es
plus
là
même
dans
le
noir
Girl
you're
not
even
there
in
the
dark
Quand
on
change
souvent
de
télo
When
we
often
change
our
telos
Girl
je
me
souviens
de
l'autre
soir
Girl
I
remember
the
other
night
L'image
de
tes
formes
The
image
of
your
shapes
Jamais
j'oublierais
I'll
never
forget
T'imagines
même
pas
le
bonheur
dans
tes
bras
You
can't
even
imagine
the
happiness
in
your
arms
Tes
courbes
et
tes
formes
Your
curves
and
shapes
Jamais
je
me
lasserais
I'll
never
get
tired
of
T'imagines
même
pas
le
bonheur
d'être
sous
tes
draps
You
can't
even
imagine
the
happiness
of
being
under
your
sheets
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.