Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
sais
qu'on
s'aime
Ich
weiß,
dass
wir
uns
lieben
Mais
c'est
fini
maintenant
Aber
es
ist
jetzt
vorbei
Tu
as
des
défauts
Du
hast
deine
Fehler
T'es
belle
autrement
Du
bist
auf
andere
Art
schön
C'est
pas
l'amour
qui
nous
drague
c'est
le
manque
Es
ist
nicht
die
Liebe,
die
uns
anmacht,
es
ist
die
Sehnsucht
Je
me
laisserais
de
ses
moments
d'ivresse
Werde
ich
diese
Momente
der
Trunkenheit
aufgeben
J'aimerais
te
dire
que
tu
as
toute
la
vie
devant
toi
Ich
würde
dir
gerne
sagen,
dass
du
das
ganze
Leben
noch
vor
dir
hast
Les
peines
et
les
cris
Die
Schmerzen
und
Schreie
Sont
tous
restés
derrière
moi
Sind
alle
hinter
mir
geblieben
J'offrirai
le
ciel
à
qui
me
pardonne
Ich
werde
demjenigen
den
Himmel
schenken,
der
mir
vergibt
On
cherche
dans
le
vise
un
peu
de
confort
Wir
suchen
im
Visier
ein
wenig
Trost
Pour
me
nuire
crois
moi
Um
mir
zu
schaden,
glaub
mir
J'ai
besoin
de
personne
Ich
brauche
niemanden
Pour
m'enfuir
Um
zu
fliehen
Loin
de
ses
images
qui
résonnent
Weit
weg
von
diesen
Bildern,
die
widerhallen
Dans
mon
cerveaux
c'est
la
brume
In
meinem
Gehirn
ist
es
neblig
Étrange
de
vie
s'efface
Seltsames
Leben
verblasst
J'aimerais
que
nos
deux
corps
ne
forment
qu'une
image
Ich
wünschte,
unsere
beiden
Körper
würden
nur
ein
Bild
ergeben
Quand
les
signaux
que
tu
perçois
Wenn
die
Signale,
die
du
empfängst
Sont
les
même
que
je
ressens
Dieselben
sind,
die
ich
fühle
Quand
les
signaux
que
tu
m'envoies
Wenn
die
Signale,
die
du
mir
sendest
Sont
les
mêmes
quand
tu
me
manques
Dieselben
sind,
wie
wenn
du
mir
fehlst
Mes
angoisses
disparaissent
Meine
Ängste
verschwinden
Quand
tes
dans
mes
pensées
Wenn
du
in
meinen
Gedanken
bist
Je
préfère
t'avoir
dans
mes
rêves
Ich
ziehe
es
vor,
dich
in
meinen
Träumen
zu
haben
Mes
angoisses
disparaissent
Meine
Ängste
verschwinden
Je
veux
pas
te
parler
Ich
will
nicht
mit
dir
reden
Je
veux
seulement
que
tu
m'en
mènes
Ich
will
nur,
dass
du
mich
mitnimmst
Tu
m'en
mènes
au
fond
de
mes
pensées
le
soir
Du
nimmst
mich
mit
in
die
Tiefe
meiner
Gedanken
am
Abend
Qui
m'empêche
de
penser
clairement
quand
je
te
vois
Das
mich
daran
hindert,
klar
zu
denken,
wenn
ich
dich
sehe
Et
la
peur
prend
le
dessus
dans
le
noir
Und
die
Angst
übernimmt
die
Kontrolle
in
der
Dunkelheit
C'est
le
manque
qui
s'installe
t'es
ma
drogue
t'es
mon
mal
Es
ist
die
Sehnsucht,
die
sich
einstellt,
du
bist
meine
Droge,
du
bist
mein
Schmerz
La
seule
qui
m'entraîne
au
fond
le
soir
Die
Einzige,
die
mich
am
Abend
nach
unten
zieht
Qui
m'empêche
de
penser
clairement
quand
je
te
vois
Die
mich
daran
hindert,
klar
zu
denken,
wenn
ich
dich
sehe
Et
la
peur
prend
le
dessus
dans
le
noir
Und
die
Angst
übernimmt
die
Kontrolle
in
der
Dunkelheit
C'est
le
manque
qui
s'installe
t'es
ma
drogue
t'es
mon
mal
Es
ist
die
Sehnsucht,
die
sich
einstellt,
du
bist
meine
Droge,
du
bist
mein
Schmerz
Des
visages
qui
disparaissent
Gesichter,
die
verschwinden
Du
sang,
des
drames
un
monde
qui
s'efface
Blut,
Dramen,
eine
Welt,
die
verblasst
J'me
sens
si
seul
dans
la
re
descente
Ich
fühle
mich
so
allein
im
Kater
C'est
pas
le
monde
c'est
moi
qui
m'écœure
Es
ist
nicht
die
Welt,
es
bin
ich,
der
mich
anwidert
Disparaît
sous
les
draps
de
satin
Unter
den
Satinlaken
verschwindet
C'est
plus
la
même
Ist
es
nicht
mehr
dasselbe
Devine
sous
sa
peau
des
traits
de
satan
Erkenne
unter
ihrer
Haut
die
Züge
Satans
J'aimerais
bien
te
Ich
würde
dir
gerne
Dire
que
tu
m'as
pas
laissé
le
temps
de
Sagen,
dass
du
mir
keine
Zeit
gelassen
hast
Faire
le
deuil
de
tous
c'est
moment
passé
Um
all
diese
vergangenen
Momente
zu
betrauern
T'aime
me
faire
passer
pour
mort
après
de
Du
liebst
es,
mich
vor
anderen
als
tot
erscheinen
zu
lassen
Savent
si
seulement
ce
qu'il
s'ait
vraiment
passer
Wenn
sie
nur
wüssten,
was
wirklich
passiert
ist
Des
visages
qui
disparaissent
Gesichter,
die
verschwinden
Du
sang,
des
drames
un
monde
qui
change
Blut,
Dramen,
eine
Welt,
die
sich
verändert
J'me
sens
si
seul
dans
la
re
descente
Ich
fühle
mich
so
allein
im
Kater
C'est
pas
le
monde
c'est
toi
qui
me
hante
Es
ist
nicht
die
Welt,
es
bist
du,
die
mich
heimsucht
Mes
angoisses
disparaissent
Meine
Ängste
verschwinden
Quand
tes
dans
mes
pensées
Wenn
du
in
meinen
Gedanken
bist
Je
préfère
t'avoir
dans
mes
rêves
Ich
ziehe
es
vor,
dich
in
meinen
Träumen
zu
haben
Mes
angoisses
disparaissent
Meine
Ängste
verschwinden
Je
veux
pas
te
parler
Ich
will
nicht
mit
dir
reden
Je
veux
seulement
que
tu
m'en
mènes
Ich
will
nur,
dass
du
mich
mitnimmst
Tu
m'en
mènes
au
fond
de
mes
pensées
le
soir
Du
nimmst
mich
mit
in
die
Tiefe
meiner
Gedanken
am
Abend
Qui
m'empêche
de
penser
clairement
quand
je
te
vois
Die
mich
daran
hindert,
klar
zu
denken,
wenn
ich
dich
sehe
Et
la
peur
prend
le
dessus
dans
le
noir
Und
die
Angst
übernimmt
die
Kontrolle
in
der
Dunkelheit
C'est
le
manque
qui
s'installe
t'es
ma
drogue
t'es
mon
mal
Es
ist
die
Sehnsucht,
die
sich
einstellt,
du
bist
meine
Droge,
du
bist
mein
Schmerz
La
seule
qui
m'entraîne
au
fond
le
soir
Die
Einzige,
die
mich
am
Abend
nach
unten
zieht
Qui
m'empêche
de
penser
clairement
quand
je
te
vois
Die
mich
daran
hindert,
klar
zu
denken,
wenn
ich
dich
sehe
Et
la
peur
prend
le
dessus
dans
le
noir
Und
die
Angst
übernimmt
die
Kontrolle
in
der
Dunkelheit
C'est
le
manque
qui
s'installe
t'es
ma
drogue
t'es
mon
mal
Es
ist
die
Sehnsucht,
die
sich
einstellt,
du
bist
meine
Droge,
du
bist
mein
Schmerz
La
seule
qui
m'entraîne
au
fond
le
soir
Die
Einzige,
die
mich
am
Abend
nach
unten
zieht
T'es
la
seule
qui
me
fais
sourire
dans
le
mal
Du
bist
die
Einzige,
die
mich
im
Schmerz
zum
Lächeln
bringt
Et
l'amour
prend
son
plaisir
dans
le
noir
Und
die
Liebe
findet
ihr
Vergnügen
in
der
Dunkelheit
L'addiction
qui
s'installe
Die
Sucht,
die
sich
einstellt
T'es
plus
ma
drogue
t'es
mon
malheur
Du
bist
nicht
mehr
meine
Droge,
du
bist
mein
Unglück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.