Текст и перевод песни UnderWater Project - On s'aimait
On s'aimait
We loved each other
Si
tu
reste
y'a
pas
de
raisons
If
you
stay,
there's
no
reason
Entre
nous
c'est
la
fin
faut
qu'on
se
raisonne
Between
us,
it's
the
end,
we
need
to
be
reasonable
Tu
m'a
éteint
sur
les
réseaux
You
blocked
me
on
social
media
Notre
histoire
était
si
bien
pourquoi
tu
déconnes
Our
story
was
so
good,
why
are
you
messing
up
T'es
la
seule
qui
m'a
offert
un
sourire
You're
the
only
one
who
gave
me
a
smile
La
personne
qui
m'a
tout
apporté
The
person
who
brought
me
everything
T'es
devenu
celle
qui
me
fait
souffrir
You
became
the
one
who
makes
me
suffer
Celle
qui
me
fait
souffrir
The
one
who
makes
me
suffer
Des
cris
des
mots
des
promesses
Screams,
words,
promises
On
voulait
que
tout
s'arrête
We
wanted
it
all
to
stop
Des
joies
des
peines
des
faiblesses
Joys,
sorrows,
weaknesses
Ont
eu
raison
de
mon
être
They
had
a
reason
for
my
being
Des
cris
des
mots
des
promesses
Screams,
words,
promises
On
voulait
que
tout
s'arrête
We
wanted
it
all
to
stop
Des
joies
des
peines
des
faiblesses
Joys,
sorrows,
weaknesses
Ont
eu
raison
de
mon
être
They
had
a
reason
for
my
being
On
s'est
menti
on
s'aimait
We
lied
to
each
other,
we
loved
each
other
Maintenant
tout
ça
disparaît
Now
all
that
is
disappearing
On
s'est
trahis
on
s'aimait
We
betrayed
each
other,
we
loved
each
other
Dans
mes
rêves
tu
apparaît
You
appear
in
my
dreams
J'ai
des
bleus
sur
mon
cœur
au
fond
J'suis
malade
I
have
bruises
on
my
heart,
deep
down
I'm
sick
Tu
m'a
laissé
seul
le
soir
maintenant
que
t'es
plus
la
You
left
me
alone
at
night,
now
that
you're
not
here
J'ai
des
souvenirs
des
pensées
qui
se
baladent
I
have
memories,
thoughts
wandering
Dans
ma
tête
c'est
le
brouillard
depuis
que
t'es
plus
là
In
my
head
it's
foggy
since
you're
not
here
Mais
j'ai
besoin
de
personne
But
I
don't
need
anyone
J'suis
seul
la
nuit
désormais
I'm
alone
at
night
now
Ta
voix
tes
mots
résonnent
Your
voice,
your
words
resonate
Quand
tu
m'a
dit
désolé
When
you
told
me
sorry
J'ai
mi
mon
cœur
en
danger
I
put
my
heart
in
danger
J'ai
même
baissé
les
barrières
I
even
lowered
the
barriers
Je
suis
devenu
l'étranger
I
became
a
stranger
Bloquer
à
ta
frontière
Blocked
at
your
border
Dis
moi
dans
tes
messages
Tell
me
in
your
messages
Est
ce
que
tu
penses
tout
ce
que
t'envoie
Do
you
think
about
everything
you're
sending
Dis
moi
dans
tes
messages
Tell
me
in
your
messages
Est
ce
que
tu
penses
un
peu
à
moi
Do
you
think
about
me
a
little
Pour
qu'on
existe
j'ferais
de
la
résistance
For
us
to
exist,
I
would
resist
J'prendrais
les
armes
si
tu
prend
d'la
distance
I
would
take
up
arms
if
you
take
distance
Dans
ton
esprit
c'est
finit
depuis
des
mois
In
your
mind,
it's
over
for
months
Tout
tes
lundis
j'dois
les
passer
sans
toi
Every
Monday
I
have
to
spend
without
you
Pour
qu'on
existe
j'ferais
de
la
résistance
For
us
to
exist,
I
would
resist
J'prendrais
les
armes
si
tu
prend
d'la
distance
I
would
take
up
arms
if
you
take
distance
Dans
ton
esprit
c'est
finit
depuis
des
mois
In
your
mind,
it's
over
for
months
Tout
tes
lundis
j'dois
les
passer
sans
toi
Every
Monday
I
have
to
spend
without
you
On
s'est
menti
on
s'aimait
We
lied
to
each
other,
we
loved
each
other
Maintenant
tout
ça
disparaît
Now
all
that
is
disappearing
On
s'est
trahis
on
s'aimait
We
betrayed
each
other,
we
loved
each
other
Dans
mes
rêves
tu
apparaît
You
appear
in
my
dreams
J'ai
des
bleus
sur
mon
cœur
au
fond
J'suis
malade
I
have
bruises
on
my
heart,
deep
down
I'm
sick
Tu
m'a
laissé
seul
le
soir
maintenant
que
t'es
plus
la
You
left
me
alone
at
night,
now
that
you're
not
here
J'ai
des
souvenirs
des
pensées
qui
se
baladent
I
have
memories,
thoughts
wandering
Dans
ma
tête
c'est
le
brouillard
depuis
que
t'es
plus
là
In
my
head
it's
foggy
since
you're
not
here
Mais
j'ai
besoin
de
personne
But
I
don't
need
anyone
J'suis
seul
la
nuit
désormais
I'm
alone
at
night
now
Ta
voix
tes
mots
résonnent
Your
voice,
your
words
resonate
Quand
tu
m'a
dit
désolé
When
you
told
me
sorry
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.