Текст и перевод песни Underoath - Reinventing Your Exit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
12th
and
Hide
on
a
Sunday
12-е
и
спрячься
в
воскресенье.
Feeling
like
we're
gold
Такое
чувство,
что
мы-золото.
And
we're
nothing
short
of
invincible
И
мы
не
что
иное,
как
непобедимы.
Invincible,
invincible
Непобедимый,
непобедимый
It
starts
again,
can
you
feel
it?
Это
начинается
снова,
ты
чувствуешь
это?
It
takes
your
breath
away
У
тебя
захватывает
дух
Stop
saying
that
we're
invincible
Хватит
говорить
что
мы
непобедимы
It's
round
and
round
Все
по
кругу.
You're
uninviting,
unrewarding
Ты
не
привлекательна,
неблагодарна.
And
I'm
misinforming
you,
misinforming
you
И
я
дезинформирую
тебя,
дезинформирую
тебя.
We
all
wanna
be,
wanna
be
somebody
Мы
все
хотим
быть,
хотим
быть
кем-то.
Right
now,
we're
just
looking
for
the
exit
Сейчас
мы
просто
ищем
выход.
This
is
the
way
I
would
have
done
things
Вот
так
бы
я
поступила.
Up
against
the
wall,
up
against
the
wall
К
стене,
к
стене.
You
got
me
up
against
your
wall
Ты
прижал
меня
к
своей
стене.
This
is
the
way
I
would
have
done
things
Вот
так
бы
я
поступила.
Up
against
the
wall,
up
against
the
wall
К
стене,
к
стене.
You
got
me
up
against
your
wall
Ты
прижал
меня
к
своей
стене.
It's
you
and
me
on
a
Monday
Это
ты
и
я
в
понедельник.
The
lies
that
we
told
Ложь,
которую
мы
говорили
...
This
is
where
we
both
go
numb
now
Теперь
мы
оба
онемели.
You
broke
my
heart
again
this
time
На
этот
раз
ты
снова
разбил
мне
сердце.
You're
fading
now,
you
crossed
the
line
Теперь
ты
исчезаешь,
ты
перешел
черту.
You
crossed
the
line
Ты
перешел
черту.
We
all
wanna
be,
wanna
be
somebody
Мы
все
хотим
быть,
хотим
быть
кем-то.
Right
now,
we're
just
looking
for
the
exit
Сейчас
мы
просто
ищем
выход.
This
is
the
way
I
would
have
done
things
Вот
так
бы
я
поступила.
Up
against
the
wall,
up
against
the
wall
К
стене,
к
стене.
You
got
me
up
against
your
wall
Ты
прижал
меня
к
своей
стене.
This
is
the
way
I
would
have
done
things
Вот
так
бы
я
поступила.
Up
against
the
wall,
up
against
the
wall
К
стене,
к
стене.
You
got
me
up
against
your
wall
Ты
прижал
меня
к
своей
стене.
Reaching
out
for
a
hand
that's
not
here!
Протягиваю
руку,
которой
здесь
нет!
But
you're
not
there,
but
you're
not!
Но
тебя
там
нет,
но
тебя
там
нет!
This
is
the
way
I
would
have
done
this
Именно
так
я
бы
и
поступил.
Up
against
the
wall,
up
against
your
wall
Прижмись
к
стене,
прижмись
к
своей
стене.
This
is
the
way
we
should
have
done
Вот
как
мы
должны
были
поступить,
When
we're
up
against
a
wall,
up
against
a
wall!
когда
оказались
у
стены,
у
стены!
This
is
the
way
I
would
have
done
things
Вот
так
бы
я
поступила.
Up
against
the
wall,
up
against
the
wall
К
стене,
к
стене.
You
got
me
up
against
your
wall
Ты
прижал
меня
к
своей
стене.
This
is
the
way
I
would
have
done
things
Вот
так
бы
я
поступила.
Up
against
the
wall,
up
against
the
wall
К
стене,
к
стене.
You
got
me
up
against
your
wall
Ты
прижал
меня
к
своей
стене.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grant Brandell, Timothy Mctague, Christopher Dudley, Spencer Chamberlain, James Smith, Aaron Gillespie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.