Ưng Hoàng Phúc - Đừng Trở Lại - перевод текста песни на немецкий

Đừng Trở Lại - Ưng Hoàng Phúcперевод на немецкий




Đừng Trở Lại
Komm nicht zurück
Bao nhiêu ngày em với tôi
So viele Tage, du und ich
Yêu nhau hoài cũng thế thôi
Liebten uns immer, doch es ist vorbei
Nghe như niềm cay đắng trên, bờ môi
Es klingt wie Bitterkeit auf den Lippen
Khi ân tình xưa đã vơi
Als die alte Liebe schwand
Bao nhiêu buồn đau cứ khơi
So viel Schmerz wird aufgewühlt
Chia tay chẳng ai nói ai, một lời
Trennten uns, ohne ein Wort zu sagen
Rồi mỗi đứa mỗi nơi phương trời
Dann jeder an einem anderen Ort der Welt
Không nên than trách nhau người ơi
Wir sollten uns nicht gegenseitig beklagen
Mình đã lỡ không chung cuộc đời
Wir haben es verpasst, das Leben zu teilen
Đành lòng lìa xa nhau thế thôi
Müssen uns wohl schweren Herzens trennen
Thà mỗi đứa mỗi nơi phương trời
Besser, jeder an einem anderen Ort der Welt
Nhưng không ai dối ai người ơi
Aber niemand belügt den anderen
Tình đã quá mong manh xa vời
Die Liebe war zu zerbrechlich, zu fern
Đừng để lại cho nhau trái ngang
Lass uns keine Bitterkeit füreinander hinterlassen
(Nếu đã thật xa vời)
(Wenn es wirklich so fern ist)
(Mỗi đứa một phương trời)
(Jeder an einem anderen Ort der Welt)
(Thì giờ đây, trách than chi nhiều lời)
(Was nützen jetzt noch viele Klagen?)
(Cũng vậy thôi)
(Es bringt doch nichts)
(Yeah)
(Yeah)
(Đã không chung đường đời)
(Schon nicht mehr auf demselben Lebensweg)
(Đã xa nhau thật rồi)
(Wir sind wirklich schon getrennt)
(Đợi chờ chi ngày mai tới)
(Was soll man auf morgen warten?)
(Hy vọng em với tôi)
(Welche Hoffnung gibt es für dich und mich?)
(Nếu đã thật xa vời)
(Wenn es wirklich so fern ist)
(Mỗi đứa một phương trời)
(Jeder an einem anderen Ort der Welt)
(Không ai trách ai lời gian dối)
(Niemand wirft dem anderen Lügen vor)
(Không, ai khiến ai phải lệ rơi)
(Nein, niemand bringt den anderen zum Weinen)
(Đã không chung đường đời)
(Schon nicht mehr auf demselben Lebensweg)
(Đã xa nhau thật rồi)
(Wir sind wirklich schon getrennt)
(Tình yêu hỡi, xin đừng quay trở lại)
(Oh Liebe, bitte komm nicht zurück)
(Xin, đừng trở lại)
(Bitte, komm nicht zurück)
(Yeah)
(Yeah)
Bao nhiêu ngày em với tôi
So viele Tage, du und ich
Yêu nhau hoài cũng thế thôi
Liebten uns immer, doch es ist vorbei
Nghe như niềm cay đắng trên, bờ môi
Es klingt wie Bitterkeit auf den Lippen
Khi ân tình xưa đã vơi
Als die alte Liebe schwand
Bao nhiêu buồn đau cứ khơi
So viel Schmerz wird aufgewühlt
Chia tay chẳng ai nói ai, lời nào
Trennten uns, ohne irgendein Wort zu sagen
(Nếu đã thật xa vời)
(Wenn es wirklich so fern ist)
(Mỗi đứa một phương trời)
(Jeder an einem anderen Ort der Welt)
(Thì giờ đây, trách than chi nhiều lời)
(Was nützen jetzt noch viele Klagen?)
(Cũng vậy thôi)
(Es bringt doch nichts)
Rồi mỗi đứa mỗi nơi phương trời
Dann jeder an einem anderen Ort der Welt
Không nên than trách nhau người ơi
Wir sollten uns nicht gegenseitig beklagen
Mình đã lỡ không chung cuộc đời
Wir haben es verpasst, das Leben zu teilen
Đành lòng lìa xa nhau thế thôi
Müssen uns wohl schweren Herzens trennen
Giờ mỗi đứa mỗi nơi phương trời
Jetzt jeder an einem anderen Ort der Welt
Nhưng không ai dối ai người ơi
Aber niemand belügt den anderen
Tình đã quá mong manh xa vời
Die Liebe war zu zerbrechlich, zu fern
Đừng để lại cho nhau trái ngang
Lass uns keine Bitterkeit füreinander hinterlassen
Một đời...
Ein Leben lang...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.