Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Supera - Ao Vivo
Преодолей - Вживую
Tá
de
novo
com
essa
pessoa?
Ты
снова
с
этой
девчонкой?
Não
tô
acreditando
Не
могу
поверить.
Vai
fazer
papel
de
trouxa
outra
vez
Снова
будешь
играть
роль
дурачка.
Cê
não
aprende
mesmo
Ты
ничему
не
учишься.
Pra
você
isso
é
amor
Для
тебя
это
любовь,
Mas
pra
ela
isso
não
passa
de
um
plano
B
А
для
неё
это
всего
лишь
запасной
вариант.
Se
não
pegar
ninguém
da
lista,
liga
pra
você
Если
ни
с
кем
из
списка
не
получится,
звонит
тебе.
Te
usa
e
joga
fora
Использует
тебя
и
выбрасывает.
Para
de
insistir,
chega
de
se
iludir
Перестань
настаивать,
хватит
себя
обманывать.
O
que
cê
tá
passando
eu
já
passei
e
eu
sobrevivi
То,
через
что
ты
проходишь,
я
уже
прошел
и
выжил.
Se
ela
não
te
quer,
supera
Если
она
тебя
не
хочет,
преодолей
это.
Se
ela
não
te
quer,
supera
Если
она
тебя
не
хочет,
преодолей
это.
Ela
tá
fazendo
de
tapete
o
seu
coração
Она
превращает
твое
сердце
в
коврик.
Promete
pra
mim
que
dessa
vez
você
vai
falar
não
Пообещай
мне,
что
на
этот
раз
ты
скажешь
"нет".
De
homem
pra
homem,
supera
По-мужски,
преодолей
это.
De
homem
pra
homem,
supera
По-мужски,
преодолей
это.
Pra
você
isso
é
amor
Для
тебя
это
любовь,
Mas
pra
ela
isso
não
passa
de
um
plano
B
А
для
неё
это
всего
лишь
запасной
вариант.
Se
não
pegar
ninguém
da
lista,
liga
pra
você
Если
ни
с
кем
из
списка
не
получится,
звонит
тебе.
Te
usa
e
joga
fora
Использует
тебя
и
выбрасывает.
Para
de
inistir,
chega
de
se
iludir
Перестань
настаивать,
хватит
себя
обманывать.
(O
que
cê
tá
passando
eu
já
passei
e
eu
sobrevivi)
(То,
через
что
ты
проходишь,
я
уже
прошел
и
выжил.)
Se
ela
não
te
quer
(Supera)
Если
она
тебя
не
хочет
(Преодолей
это.)
Não
adianta
sofrer
por
ninguém
Не
стоит
страдать
ни
по
кому.
Ela
tá
fazendo
de
tapete
o
seu
coração
Она
превращает
твое
сердце
в
коврик.
Promete
pra
mim
que
dessa
vez
você
vai
falar
não
Пообещай
мне,
что
на
этот
раз
ты
скажешь
"нет".
De
homem
pra
homem,
supera
По-мужски,
преодолей
это.
De
homem
pra
homem
По-мужски.
Para
de
insistir,
chega
de
se
iludir
Перестань
настаивать,
хватит
себя
обманывать.
O
que
cê
tá
passando
eu
já
passei
e
eu
sobrevivi
То,
через
что
ты
проходишь,
я
уже
прошел
и
выжил.
Se
ela
não
te
quer,
supera
Если
она
тебя
не
хочет,
преодолей
это.
Se
ela
não
te
quer,
supera
Если
она
тебя
не
хочет,
преодолей
это.
Ela
tá
fazendo
de
tapete
o
seu
coração
Она
превращает
твое
сердце
в
коврик.
Promete
pra
mim
que
dessa
vez
você
vai
falar
não
Пообещай
мне,
что
на
этот
раз
ты
скажешь
"нет".
De
homem
pra
homem,
supera
По-мужски,
преодолей
это.
De
homem
pra
homem,
supera
По-мужски,
преодолей
это.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.