Текст и перевод песни Unheilig - Sage Ja! (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sage Ja! (Live)
Скажи "Да!" (Live)
Naked
skin
aroused
by
euphoria
Нагая
кожа,
возбужденная
эйфорией,
Dissolves
in
greed
after
hope
Растворяется
в
жажде
надежды,
Ensnaring
the
blasphemy
Запутываясь
в
богохульстве.
Dazzled
by
the
brightness
Ослепленная
сиянием,
Of
cold
light
alone
Одним
лишь
холодным
светом.
The
only
thing
that
counts
Единственное,
что
имеет
значение,
Is
the
mask,
if
it
falls
Это
маска,
если
она
упадет.
To
the
shadow
world,
in
which
the
darkness
rises
Миру
теней,
где
поднимается
тьма.
To
the
loneliness,
which
torments
your
soul
Одиночеству,
терзающему
твою
душу.
To
the
ring
in
which
the
dawn
sinks
Кругу,
в
котором
тонет
рассвет.
To
the
seed,
which
is
satisfied
by
your
love
Семяни,
которое
насыщается
твоей
любовью.
The
snake
feeds
death
Змей
питает
смерть
With
each
breath
it
takes
С
каждым
своим
вздохом.
The
fate
of
the
release
Судьба
освобождения
Brings
the
past
back
Возвращает
прошлое.
Coated
by
deceit
and
brightness
Покрытое
обманом
и
сиянием,
Of
blinding
light
alone
Одним
лишь
слепящим
светом.
The
only
thing
that
counts
Единственное,
что
имеет
значение,
Is
the
mask,
if
it
falls
Это
маска,
если
она
упадет.
To
the
shadow
world,
in
which
the
darkness
rises
Миру
теней,
где
поднимается
тьма.
To
the
loneliness,
which
torments
your
soul
Одиночеству,
терзающему
твою
душу.
To
the
ring
in
which
the
dawn
sinks
Кругу,
в
котором
тонет
рассвет.
To
the
seed,
which
is
satisfied
by
your
love
Семяни,
которое
насыщается
твоей
любовью.
"Do
you
promise
to
love,
honour,
and
obey
"Ты
обещаешь
любить,
чтить
и
повиноваться,
In
sickness
and
in
health
till
death
you
do
part"
В
болезни
и
здравии,
пока
смерть
не
разлучит
нас?"
To
the
shadow
world,
in
which
the
darkness
rises
Миру
теней,
где
поднимается
тьма.
To
the
loneliness,
which
torments
your
soul
Одиночеству,
терзающему
твою
душу.
To
the
ring
in
which
the
dawn
sinks
Кругу,
в
котором
тонет
рассвет.
To
the
seed,
which
is
satisfied
by
your
love
Семяни,
которое
насыщается
твоей
любовью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvarez-brill Jose, Graf Bernd Heinrich, Stevens Grant Edwin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.