Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mourir D'aimer
Умереть от любви
Les
parois
de
ma
vie
don't
lisses
Стены
моей
жизни
так
гладки,
M'y
accroche
mais
mais
je
glisse
Я
цепляюсь,
но
всё
же
скольжу,
Lentement
vers
ma
destinèe
Медленно
к
своей
судьбе,
Mourir
d'
aimer
Умереть
от
любви.
Tandis
que
le
monde
me
Juge
Пока
мир
судит
меня,
Je
ne
vois
pour
noi
qu'un
refuge
Я
вижу
для
себя
лишь
одно
убежище,
Toute
issue
m'ètant
condamnèe
Любой
выход
для
меня
закрыт,
Mourir
d'aimer
Умереть
от
любви.
Mourir
d'aimer
Умереть
от
любви.
De
Plein
grè
s'enfoncer
dans
la
nuit
Добровольно
погрузиться
во
тьму,
Payer
l'amour
au
Prix
de
sa
vie
Заплатить
за
любовь
ценой
своей
жизни,
Pécher
contre
le
corps
mais
non
contre
l'esprit
Согрешить
против
тела,
но
не
против
духа.
Laissons
le
monde
à
ses
problèmes
Оставим
мир
его
проблемам,
Les
gens
haineux
face
à
eux_memes
Людей,
полных
ненависти
к
самим
себе,
Avevo
leurs
petites
idèes
С
их
мелкими
идеями,
Mourir
d'aimer
Умереть
от
любви.
Puisque
notre
Amour
ne
peut
vivre
Поскольку
наша
любовь
не
может
жить,
Mieux
vaut
en
refermer
le
livre
Лучше
закрыть
эту
книгу,
Et
plutot
que
de
le
brûler
И
вместо
того,
чтобы
сжечь
её,
Mourir
d'aimer
Умереть
от
любви.
Partir
en
redressant
la
tète
Уйти
с
высоко
поднятой
головой,
Sortir
vainqueur
d'une
defaite
Выйти
победителем
из
поражения,
Renverser
toutes
les
donnèes...
Перевернуть
все
данные...
Mourir
d'aimer
Умереть
от
любви.
Mourir
d'aimer
Умереть
от
любви.
Comme
on
le
peut
de
n'importe
quoi
Как
можно
умереть
от
чего
угодно,
Abandonner
tour
derrièr
soi
Оставить
всё
позади,
Pour
n'emporter
que
ce
qui
fut
nous,
qui
fut
tuoi
Чтобы
взять
с
собой
лишь
то,
что
было
нами,
что
было
тобой.
Tu
es
le
printemps,
noi
l'automne
Ты
— весна,
я
— осень,
Et
ma
router
est
dèjà
tracèe
И
мой
путь
уже
проложен,
Mourir
d'aimer
Умереть
от
любви.
Mourir
d'aimer
Умереть
от
любви.
Mourir
d'aimer
Умереть
от
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.