Unknown T feat. Digga D - Adolescence - перевод текста песни на немецкий

Adolescence - Unknown T , Digga D перевод на немецкий




Adolescence
Jugend
Yeah, you done know, what's good? Hollowman
Ja, du weißt Bescheid, was geht? Hollowman
And we're takin' it from the older generation to the newer generation
Und wir übernehmen es von der älteren Generation zur neueren Generation
You get me? We're doin' it again
Verstehst du? Wir machen es wieder
It's that pain is the essence shit, my nigga
Es ist diese "Schmerz ist die Essenz"-Sache, mein Lieber
Unknown T and my nigga Digga D, let's go
Unknown T und mein Lieber Digga D, los geht's
It's Big Ride, Unknown, Digga, I want you to talk to the people'dem
Es ist Big Ride, Unknown, Digga, ich will, dass du mit den Leuten redest
I want you to let them know what real life is, yeah?
Ich will, dass du sie wissen lässt, was das wahre Leben ist, ja?
It's none of this movie shit (mm-hm)
Das ist kein Filmkram (mm-hm)
You can't see this shit in a cinema, G (listen)
Du kannst diesen Mist nicht im Kino sehen, G (hör zu)
It's 4450 for a Glock and that got bought quickly
4450 für eine Glock und die wurde schnell gekauft
Speakin' to my lawyer in the dock, and I was so shifty
Ich spreche mit meinem Anwalt im Dock, und ich war so unsicher
Three points up against the poli', now it's all history
Drei Punkte Vorsprung gegen die Polizei, jetzt ist alles Geschichte
Hold me in the holdin' cell, I buss it, but they won't dismiss me
Sie halten mich in der Zelle fest, ich habe es geschafft, aber sie lassen mich nicht gehen
I said, "Fuck it, I'm a tug", you don't know the mystery
Ich sagte: "Scheiß drauf, ich bin ein Gangster", du kennst das Geheimnis nicht
I was locked inside a cuff, and now I'm pourin' whiskey
Ich war in Handschellen gefesselt, und jetzt trinke ich Whiskey
Serco trips back into the bricks, see, I was movin' risky
Serco-Trips zurück in die Gegend, siehst du, ich war riskant unterwegs
Old ways back inside them dingers, fling it like it them Frisbee's
Alte Gewohnheiten zurück in diesen Dingern, werfe es wie Frisbees
As a likkle yout it started with a spliff or two (spliff or two)
Als kleiner Junge fing es mit ein oder zwei Joints an (ein oder zwei Joints)
By the age of 14, I started flippin' food (flippin' food)
Mit 14 fing ich an, Stoff zu verkaufen (Stoff zu verkaufen)
Two years down the line, I tried to - some yutes (- some yutes)
Zwei Jahre später versuchte ich, ein paar Jungs zu... (ein paar Jungs zu...)
Now I chill and send hits from afar, 'cause that's what winners do (mm-hm)
Jetzt chille ich und schicke Hits aus der Ferne, denn das ist es, was Gewinner tun (mm-hm)
You ain't gonna get paid if it don't hit the news (hit the news, mm-hm)
Du wirst nicht bezahlt, wenn es nicht in den Nachrichten landet (in den Nachrichten landet, mm-hm)
Them other older -- givin' clues
Die anderen älteren... geben Hinweise
I got the stick, try stick and move (stick and move)
Ich habe den Stock, versuche, dich zu bewegen (dich zu bewegen)
I got the stick, I'm on whatever these niggas choose (grrt)
Ich habe den Stock, ich bin bereit für alles, was diese Jungs wählen (grrt)
Pain is the essence, learnt the game in adolescence
Schmerz ist die Essenz, habe das Spiel in der Jugend gelernt
You violate? I'm grippin' on a weapon, pain is the essence
Du verstößt? Ich greife nach einer Waffe, Schmerz ist die Essenz
You can tell by my presence that I'm grippin' (grrt)
Du kannst an meiner Präsenz erkennen, dass ich bewaffnet bin (grrt)
If you're dissin', I'ma finish it in seconds
Wenn du disst, beende ich es in Sekunden
Pain is the essence, learnt the game in adolescence
Schmerz ist die Essenz, habe das Spiel in der Jugend gelernt
You violate? I'm grippin' on a weapon, pain is the essence
Du verstößt? Ich greife nach einer Waffe, Schmerz ist die Essenz
You can tell by my presence that I'm grippin' (grrt)
Du kannst an meiner Präsenz erkennen, dass ich bewaffnet bin (grrt)
If you're dissin', I'ma finish it in seconds
Wenn du disst, beende ich es in Sekunden
All the stress I caused my ma-dukes, hid guns in the car boots
All den Stress, den ich meiner Ma verursacht habe, versteckte Waffen in den Kofferräumen
Hid crack in the dustbins and knives in the parks too (parks too)
Versteckte Crack in den Mülltonnen und Messer auch in den Parks (auch in den Parks)
Used to hit festivals with some hard food
Früher besuchte ich Festivals mit hartem Stoff
Fell out with the ma-dukes when she heard I blast yutes (blast yutes)
Ich habe mich mit meiner Ma zerstritten, als sie hörte, dass ich Jungs erschieße (Jungs erschieße)
I got cousins from them sides, when skengs rise (rrr)
Ich habe Cousins von diesen Seiten, wenn Waffen hochgehen (rrr)
Used to get the blame, "It's not us man, it's them guys"
Früher bekam ich die Schuld, "Wir sind es nicht, Mann, es sind diese Jungs"
Hence, why I won't tell a soul if their f- die
Deshalb werde ich keiner Seele erzählen, wenn ihr... stirbt
- my - friend, laugh, sit back and memorise
...mein... Freund, lache, lehne dich zurück und merke es dir
I remember when my papa used to give me a hug
Ich erinnere mich, als mein Papa mich umarmte
Knees in the mud, my heart's froze give me a slug
Knie im Schlamm, mein Herz ist gefroren, gib mir eine Kugel
Now I'm piffin' it in Spain smokin' premium grub
Jetzt rauche ich es in Spanien, rauche erstklassiges Gras
Nina or none, we bought guns with minimal funds
Nina oder keine, wir kauften Waffen mit minimalen Mitteln
See I look back, and I regret I used to lean on my mum
Siehst du, ich blicke zurück und bereue, dass ich mich früher auf meine Mutter verlassen habe
I caused stress, but then she knows she raised a G in her son
Ich habe Stress verursacht, aber dann weiß sie, dass sie einen G in ihrem Sohn großgezogen hat
And she was stressin' on the M, but it was me on the run
Und sie machte sich Stress auf der M, aber ich war es, der auf der Flucht war
Don't forget I held the scene on my ones, but fuck it
Vergiss nicht, ich habe die Szene alleine gehalten, aber scheiß drauf
Pain is the essence, learnt the game in adolescence
Schmerz ist die Essenz, habe das Spiel in der Jugend gelernt
You violate? I'm grippin' on a weapon, pain is the essence
Du verstößt? Ich greife nach einer Waffe, Schmerz ist die Essenz
You can tell by my presence that I'm grippin' (grrt)
Du kannst an meiner Präsenz erkennen, dass ich bewaffnet bin (grrt)
If you're dissin', I'ma finish it in seconds
Wenn du disst, beende ich es in Sekunden
Pain is the essence, learnt the game in adolescence
Schmerz ist die Essenz, habe das Spiel in der Jugend gelernt
You violate? I'm grippin' on a weapon, pain is the essence
Du verstößt? Ich greife nach einer Waffe, Schmerz ist die Essenz
You can tell by my presence that I'm grippin' (grrt)
Du kannst an meiner Präsenz erkennen, dass ich bewaffnet bin (grrt)
If you're dissin', I'ma finish it in seconds
Wenn du disst, beende ich es in Sekunden
Yeah, what you tellin' me, Unknown?
Ja, was erzählst du mir, Unknown?
Pain is the essence, right? Nothin' ain't changed
Schmerz ist die Essenz, richtig? Nichts hat sich geändert
The game's still the same, just different players now
Das Spiel ist immer noch dasselbe, nur andere Spieler jetzt
Digga, done know
Digga, weißt du
D-U-Beezy, signin' out
D-U-Beezy, meldet sich ab
Pain is the essence
Schmerz ist die Essenz





Авторы: Norman Beavers, Daniel Richie Lena, Rhys Angelo Emile Herbert, Terry J. Brown

Unknown T feat. Digga D - Adolescence (feat. Digga D) - Single
Альбом
Adolescence (feat. Digga D) - Single
дата релиза
26-10-2023



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.