Unni Menon feat. S. Janaki - Kaadhal kaditham (From “Jodi”) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Unni Menon feat. S. Janaki - Kaadhal kaditham (From “Jodi”)




Kaadhal kaditham (From “Jodi”)
A Love Letter (From “Jodi”)
காதல் கடிதம் தீட்டவே மேகம் எல்லாம் காகிதம்
To write a love letter, I need clouds to be my paper
வானின் நீலம் கொண்டு வா
Bring me the blue of the sky
பேனா மையோ தீர்ந்திடும்
The pen might run out of ink
சந்திரனும் சூரியனும் அஞ்சல்காரர்கள்
The moon and sun will be the postmen
இரவு பகல் எப்பொழுதும்
Night and day, always
அஞ்சல் உன்னைச் சேர்ந்திடும்
The mail will reach you
காதல் கடிதம் தீட்டவே மேகம் எல்லாம் காகிதம்
To write a love letter, I need clouds to be my paper
வானின் நீலம் கொண்டுவா
Bring me the blue of the sky
பேனா மையோ தீர்ந்திடும்
The pen might run out of ink
சந்திரனும் சூரியனும் அஞ்சல்காரர்கள்
The moon and sun will be the postmen
இரவு பகல் எப்பொழுதும்
Night and day, always
அஞ்சல் உன்னைச் சேர்ந்திடும்
The mail will reach you
காதல் கடிதம் தீட்டவே மேகம் எல்லாம் காகிதம்
To write a love letter, I need clouds to be my paper
வானின் நீலம் கொண்டுவா
Bring me the blue of the sky
பேனா மையோ தீர்ந்திடும்
The pen might run out of ink
கடிதத்தின் வார்த்தைகளில் கண்ணா நான் வாழுகிறேன்
I live in the words of your letter, my love
பேனாவில் ஊற்றி வைத்தது எந்தன் உயிரல்லோ
What I pour into the pen is my very life
பொன்னே உன் கடிதத்தைப் பூவாலே திறக்கின்றேன்
My darling, I open your letter with flowers
விரல் பட்டால் உந்தன் ஜீவன் காயம் படுமல்லோ
If my fingers touch it, your life will be hurt, won't it?
ஒ. அன்பே உந்தன் அன்பில் ஆடிப் போகின்றேன்
Oh, my love, I am dancing in your love
செம்பூக்கள் தீண்டும்போது
When red flowers touch me
செத்துச் செத்து பூப்பூக்கின்றேன்
I die and bloom again and again
காதல் கடிதம் தீட்டவே மேகம் எல்லாம் காகிதம்
To write a love letter, I need clouds to be my paper
வானின் நீலம் கொண்டுவா
Oh, bring me the blue of the sky
பேனா மையோ தீர்ந்திடும்
The pen might run out of ink
சந்திரனும் சூரியனும் அஞ்சல்காரர்கள்
The moon and sun will be the postmen
இரவு பகல் எப்பொழுதும்
Night and day, always
அஞ்சல் உன்னைச் சேர்ந்திடும்
The mail will reach you
காதல் கடிதம் தீட்டவே மேகம் எல்லாம் காகிதம்
To write a love letter, I need clouds to be my paper
வானின் நீலம் கொண்டுவா
Oh, bring me the blue of the sky
பேனா மையோ தீர்ந்திடும்
The pen might run out of ink
கண்ணே உன் கால் கொலுசில் மணியாக மாட்டேனா
My love, can I become a bell on your anklet?
மஞ்சத்தில் உறங்கும்போது சிணுங்க மாட்டேனா
Can I not jingle when you sleep in the cot?
காலோடு கொலுசல்ல கண்ணோடு உயிரானாய்
Oh, it's not an anklet on your feet, my love, but life in your eyes
உயிரே நான் உறங்கும் போதும் உறங்கமாட்டாயா
My life, won't you stay awake when I sleep?
தப்பு செய்யப் பார்த்தால் ஒப்புக் கொள்வாயா
Will you agree if I try to make a mistake?
மேலாடை நீங்கும் போது வெட்கம் என்ன முந்தானையா
When the veil is lifted, is modesty a veil?
காதல் கடிதம் தீட்டவே மேகம் எல்லாம் காகிதம்
To write a love letter, I need clouds to be my paper
வானின் நீலம் கொண்டு வா பேனா மையோ தீர்ந்திடும்
Oh, bring me the blue of the sky, the pen might run out of ink
சந்திரனும் சூரியனும் அஞ்சல்காரர்கள்
The moon and sun will be the postmen
இரவு பகல் எப்பொழுதும் அஞ்சல் உன்னைச் சேர்ந்திடும்
Night and day, always, the mail will reach you
காதல் கடிதம் தீட்டவே மேகம் எல்லாம் காகிதம்
To write a love letter, I need clouds to be my paper
வானின் நீலம் கொண்டுவா பேனா மையோ தீர்ந்திடும்
Oh, bring me the blue of the sky, the pen might run out of ink





Авторы: a. r. rahman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.