Текст и перевод песни Unni Wilhelmsen - Farmors Hus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farmors Hus
Grandma's House
Et
lys
er
tent
i
farmors
hus
A
light
is
lit
in
Grandma's
house
Et
vindu
stengt
mot
vintersus
A
window
closed
against
the
winter
blast
En
gnist
av
liv
på
skraphaugen
av
gapende
stå
A
spark
of
life
on
the
scrap
heap
of
gaping
steel
Rest
av
et
gammelt
bål.
Remnant
of
an
ancient
fire.
En
dør
blir
låst
i
farmors
hus
A
door
is
locked
in
Grandma's
house
Det
siste
vers
i
siste
blues
The
last
verse
of
the
last
blues
En
rynket
utslitt
kropp
skal
gå
til
hvile
for
godt
A
wrinkled,
worn-out
body
shall
go
to
rest
for
good
Hun
var
en
fredens
enke,
pyntet
i
grått.
She
was
a
widow
of
peace
dressed
in
gray.
Ingenting
har
hun
fått
She
has
received
nothing
Farmors
hus
er
som
en
blomst
i
ørken
sand
Grandma's
house
is
like
a
flower
in
the
desert
sand
Som
en
sommerfugl
i
teknologisk
snutt
Like
a
butterfly
in
a
technological
trap
Farmors
hus
er
som
den
siste
dråpe
vann
Grandma's
house
is
like
the
last
drop
of
water
I
en
kilde
som
kun
farmor
selv,
har
sett.
In
a
spring
that
only
Grandma
herself
has
seen.
Et
barn
har
levd,
i
farmors
hus
A
child
has
lived
in
Grandma's
house
En
mann
har
hevet
fylte
krus
A
man
has
raised
filled
cups
En
husmor
har
sett
mann
og
barn
bli
trette
å
små
A
housewife
has
seen
her
husband
and
children
grow
weary
and
small
Uten
å
spørre
noen
eller
forstå
så
hun
dem
alle
gå
Without
asking
anyone
or
understanding,
she
watched
them
all
leave
Farmors
hus
er
vår
samvittighet
og
skam
Grandma's
house
is
our
conscience
and
shame
Rustne
spiker,
morkne
planker
står
for
fall
Rusty
nails,
rotten
planks
stand
for
fall
Farmors
hus
kan
ikke
stå
mot
tulve
glam
Grandma's
house
cannot
withstand
the
wolves'
noise
Små
kontorer,
store
murer.
Tørre
tall.
Small
offices,
large
walls.
Dry
numbers.
Et
lys
blir
slukt
i
farmors
hus,
A
light
is
extinguished
in
Grandma's
house
En
kvinnes
livsverk
lagt
i
grus.
A
woman's
life's
work
laid
in
ruins.
Et
barnebarn
skal
fødes
på
en
utbrent
ruin.
A
grandchild
will
be
born
on
a
burnt-out
ruin.
Glemme
sin
jord
å
leve
i
en
kabin.
Forget
your
land
and
live
in
a
cabin.
Hvem
er
et
menneske
og
hvem
er
maskin.
Who
is
a
human
and
who
is
a
machine.
Hvem
er
et
menneske.
Who
is
a
human.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: arne schulze
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.