Текст и перевод песни Unnikrishnan feat. Bombay Jayashree - Narumugaye (From "Iruvar")
Narumugaye (From "Iruvar")
Narumugaye (From "Iruvar")
நறுமுகையே
நறுமுகையே
A
fragrant
bud,
a
fragrant
bud,
நீயொரு
நாழிகை
நில்லாய்
Don't
vanish
for
even
a
moment,
செங்கனி
ஊறிய
வாய்
திறந்து
Open
your
lips,
red
as
sweet
fruit,
நீயொரு
திருமொழி
சொல்லாய்
And
utter
a
sacred
word,
அற்றைத்
திங்கள்
அந்நிலவில்
That
moonlit
night,
நெற்றிதறள
நீர்வடிய
கொற்றப்
Victorious
in
battle,
your
forehead
bedewed
with
sweat,
பொய்கை
ஆடியவள்
நீயா
(2)
Are
you
the
one
who
danced
in
the
lake?
(2)
திருமகனே
திருமகனே
My
lord,
my
lord,
நீ
ஒரு
நாழிகைப்
பாராய்
Look
at
me
for
a
moment,
வெண்ணிறப்
புரவியில்
வந்தவனே
You
who
came
on
a
white
horse,
வேல்விழி
மொழிகள்
கேளாய்
Hear
the
words
of
my
doe-eyed,
அற்றைத்
திங்கள்
அந்நிலவில்
கொற்றப்
That
moonlit
night,
victorious
in
battle,
போய்கை
ஆடுகையில்
When
you
played
in
the
lake,
ஒற்றப்பார்வை
பார்த்தவனும்
நீயா(2)
And
looked
at
me
with
a
single
glance,
are
you
the
same?
(2)
மங்கை
மான்விழி
அம்புக்ள்
Oh
doe-eyed
maiden,
why
have
your
என்
மார்
துளைத்ததென்ன
Arrows
pierced
my
heart?
பாண்டி
நாடனைக்
கண்டு
என்
After
seeing
the
lord
of
the
Pandya
country,
உடல்
பசலை
கொண்டதென்ன
Why
has
my
body
withered
away?
நிலாவிலே
பார்த்த
வண்ணம்
In
the
moonlight
I
saw
your
hue,
கனாவிலே
தோன்றும்
இன்னும்
And
in
my
dreams
you
appear
again,
நிலாவிலே
பார்த்த
வண்ணம்
In
the
moonlight
I
saw
your
hue,
கனாவிலே
தோன்றும்
இன்னும்
And
in
my
dreams
you
appear
again,
இளைத்தேன்
துடித்தேன்
பொறுக்கவில்லை
I
am
weak,
I
am
yearning,
I
can't
bear
it
anymore,
இடையினில்
மேகலை
இருக்கவில்லை
In
my
waist
there
is
no
belt,
(நறுமுகையே.)
(Oh
fragrant
bud.)
ஞாயும்
ஞாயும்
யாராகியறோ??
நெஞ்சில்
நேர்ந்தததென்ன
Oh
Sun,
oh
Sun,
who
are
you?
Why
does
this
feeling
arise
in
my
heart?
யானும்
நீயும்
எவ்வழி
அறிதும்
உறவு
சேர்ந்ததென்ன
How
can
I,
how
can
you,
know
the
path
that
unites
us?
ஒரே
ஒரு
தீண்டல்
செய்தாய்
உயிர்க்கொடி
பூத்ததென்ன
(2)
With
a
single
touch,
you
have
caused
my
life
to
blossom
(2)
திருமகனே
திருமகனே
My
lord,
my
lord,
நீ
ஒரு
நாழிகைப்
பாராய்
Look
at
me
for
a
moment,
வெண்ணிறப்
புரவியில்
வந்தவனே
You
who
came
on
a
white
horse,
வேல்விழி
மொழிகள்
கேளாய்
Hear
the
words
of
my
doe-eyed,
அற்றைத்
திங்கள்
அந்நிலவில்
கொற்றப்
That
moonlit
night,
victorious
in
battle,
பொய்கை
ஆடுகையில்
When
you
played
in
the
lake,
ஒற்றைப்
பார்வை
பார்த்தவனும்
நீயா(2)
And
looked
at
me
with
a
single
glance,
are
you
the
same?
(2)
அற்றைத்
திங்கள்
அந்நிலவில்
That
moonlit
night,
நெற்றிதறள
நீர்வடிய
கொற்றப்
Victorious
in
battle,
your
forehead
bedewed
with
sweat,
பொய்கை
ஆடியவள்
நீயா
(2)
Are
you
the
one
who
danced
in
the
lake?
(2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.