Текст и перевод песни Unnikrishnan & Sujatha - Poovullo Daagunna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poovullo Daagunna
Чудо в цветке
పువ్వుల్లో
దాగున్న
పళ్ళెంతో
అతిశయం
Чудо
– плод,
скрытый
в
цветке,
ఆ
సీతాకోకచిలక
ఒళ్ళెంతో
అతిశయం
Чудо
– тело
райской
птички,
వేణువులో
గాలి
సంగీతాలే
అతిశయం
Чудо
– мелодия
ветра
в
флейте,
గురువెవ్వరు
లేని
కోయిల
పాటే
అతిశయం
Чудо
– песня
кукушки,
не
знающей
учителя.
అతిశయమే
అచ్చరువొందె
నీవే
నా
అతిశయం
Чудо
само
по
себе
обрело
форму,
ты
– мое
чудо.
ఆ
గిరులు
ఈ
తరులు
ఏ
ఝరులు
లేనపుడు
ముందున్న
ప్రేమేగా
అతిశయం
Когда
нет
ни
гор,
ни
деревьев,
ни
водопадов,
разве
не
чудо
– любовь,
что
перед
нами?
ఫదహారు
ప్రాయాల
పరువంలో
అందరికి
పుట్టేటి
ప్రేమేగా
అతిశయం
Разве
не
чудо
– любовь,
рождающаяся
в
шестнадцатилетней
красоте
каждого?
పువ్వుల్లో
దాగున్న
పళ్ళెంతో
అతిశయం
Чудо
– плод,
скрытый
в
цветке,
ఆ
సీతాకోకచిలక
ఒళ్ళెంతో
అతిశయం
Чудо
– тело
райской
птички,
వేణువులో
గాలి
సంగీతాలే
అతిశయం
Чудо
– мелодия
ветра
в
флейте,
గురువెవ్వరు
లేని
కోయిల
పాటే
అతిశయం
Чудо
– песня
кукушки,
не
знающей
учителя.
అతిశయమే
అచ్చరువొందె
నీవే
నా
అతిశయం
Чудо
само
по
себе
обрело
форму,
ты
– мое
чудо.
ఏ
వాసన
లేని
కొమ్మలపై
సువాసన
కలిగిన
పూలున్నాయ్
పూల
వాసన
అతిశయమే
На
ветвях
без
запаха
благоухающие
цветы
– чудо
цветочного
аромата.
ఆ
సంద్రం
ఇచ్చిన
మేఘం
లో
ఒక
చిటికెడైనా
ఉప్పుందా
వాన
నీరు
అతిశయమే
Есть
ли
хоть
щепотка
соли
в
облаке,
данном
океаном?
Дождевая
вода
– чудо.
విద్యుత్తే
లేకుండా
వేలాడే
దీపాల్లా
వెలిగేటి
మినిగురులతిశయమే
Чудо
– светлячки,
сияющие
как
лампы
без
электричества.
తనువున
ప్రాణం
ఏ
చోటనున్నదో
ప్రాణం
లోన
ప్రేమ
ఏ
చోటనున్నదో
Где
в
теле
находится
душа?
Где
в
душе
находится
любовь?
ఆలోచిస్తే
అతిశయమే
Если
задуматься,
это
чудо.
ఆ
గిరులు
ఈ
తరులు
ఏ
ఝరులు
లేనపుడు
ముందున్న
ప్రేమేగా
అతిశయం
Когда
нет
ни
гор,
ни
деревьев,
ни
водопадов,
разве
не
чудо
– любовь,
что
перед
нами?
ఫదహారు
ప్రాయాల
పరువంలో
అందరికి
పుట్టేటి
ప్రేమేగా
అతిశయం
Разве
не
чудо
– любовь,
рождающаяся
в
шестнадцатилетней
красоте
каждого?
పువ్వుల్లో
దాగున్న
పళ్ళెంతో
అతిశయం
Чудо
– плод,
скрытый
в
цветке,
ఆ
సీతాకోకచిలక
ఒళ్ళెంతో
అతిశయం
Чудо
– тело
райской
птички,
వేణువులో
గాలి
సంగీతాలే
అతిశయం
Чудо
– мелодия
ветра
в
флейте,
గురువెవ్వరు
లేని
కోయిల
పాటే
అతిశయం
Чудо
– песня
кукушки,
не
знающей
учителя.
అతిశయమే
అచ్చరువొందె
నీవే
నా
అతిశయం
Чудо
само
по
себе
обрело
форму,
ты
– мое
чудо.
అల
వెన్నెలంటి
ఒక
దీవి
ఇరు
కాళ్ళన్ట
నడిచొచ్చె
నీవే
నా
అతిశయము
Ты
словно
лунный
остров,
к
которому
я
могу
идти,
ты
– мое
чудо.
జగమున
అతిశయాలు
ఏడేనా
ఓ
మాట్లడే
పువ్వా
నువు
ఎనిమిదొవ
అతిశయమూ
Разве
в
мире
только
семь
чудес?
О,
говорящий
цветок,
ты
– восьмое
чудо.
నింగి
లాంటి
నీ
కాళ్ళూ
పాలుగారే
చెక్కిళ్ళు
తేనెలూరు
అధరాలు
అతిశయమూ
Твои
ноги,
как
небо,
щеки,
источающие
молоко,
и
губы,
источающие
мед
– чудо.
మగువా
చేతి
వేళ్ళు
అతిశయమే
Чудо
– пальцы
женщины.
మకుటాల్లాన్టి
గోళ్ళు
అతిశయమే
Чудо
– ногти,
как
короны.
కదిలే
ఒంపులు
అతిశయమే
Чудо
– изгибающееся
тело.
ఆ
గిరులు
ఈ
తరులు
ఏ
ఝరులు
లేనపుడు
ముందున్న
ప్రేమేగా
అతిశయం
Когда
нет
ни
гор,
ни
деревьев,
ни
водопадов,
разве
не
чудо
– любовь,
что
перед
нами?
ఫదహారు
ప్రాయాల
పరువంలో
అందరికి
పుట్టేటి
ప్రేమేగా
అతిశయం
Разве
не
чудо
– любовь,
рождающаяся
в
шестнадцатилетней
красоте
каждого?
పువ్వుల్లో
దాగున్న
పళ్ళెంతో
అతిశయం
Чудо
– плод,
скрытый
в
цветке,
ఆ
సీతాకోకచిలక
ఒళ్ళెంతో
అతిశయం
Чудо
– тело
райской
птички,
వేణువులో
గాలి
సంగీతాలే
అతిశయం
Чудо
– мелодия
ветра
в
флейте,
గురువెవ్వరు
లేని
కోయిల
పాటే
అతిశయం
Чудо
– песня
кукушки,
не
знающей
учителя.
అతిశయమే
అచ్చరువొందె
నీవే
నా
అతిశయం
Чудо
само
по
себе
обрело
форму,
ты
– мое
чудо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A R RAHMAN, SIVA GANESH
Альбом
JEANS
дата релиза
30-10-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.