Unnikrishnan, Swarnalatha - Cochin Maadapura - перевод текста песни на немецкий

Cochin Maadapura - Unnikrishnan, Swarnalathaперевод на немецкий




Cochin Maadapura
Taube von Cochin
கொச்சின் மாடப்புறா என்னை கொஞ்சி கூடும் புறா
Oh Taube von Cochin, Taube, die mich liebkost und sich zu mir gesellt,
வெக்கத்தில் தாம்பூலம் போடும் ஜோடி புறா
Ein Taubenpaar, das in Schüchternheit sein Liebespfand austauscht.
கொச்சின் மாடப்புறா என்னை கொஞ்சி கூடும் புறா
Oh Taube von Cochin, Taube, die mich liebkost und sich zu mir gesellt,
வெக்கத்தில் தாம்பூலம் போடும் ஜோடி புறா
Ein Taubenpaar, das in Schüchternheit sein Liebespfand austauscht.
நெஞ்சோடு வார்த்தைகளோ முண்டி அடிக்கிறதே
Worte drängen sich in meinem Herzen, wollen hervorbrechen,
நாவோடு வந்த உடன் தந்தி அடிக்கிறதே
Doch sobald sie meine Zunge erreichen, pochen sie wie ein Telegramm.
இனி இருவரா இல்லை ஒருவரா
Sind wir nun zwei oder schon eins?
சிங்கார கண் பாவை சிந்திக்கிறா
Meine schöne Pupille sinniert darüber nach.
கொச்சின் மாடப்புறா என்னை கொஞ்சி கூடும் புறா
Oh Taube von Cochin, Taube, die mich liebkost und sich zu mir gesellt,
கொச்சின் மாடப்புறா என்னை கொஞ்சி கூடும் புறா
Oh Taube von Cochin, Taube, die mich liebkost und sich zu mir gesellt.
உன் வாய் மலர் பூத்தால் என்ன
Was wäre, wenn deine Lippenblüte sich öffnete?
ஓரு வார்த்தை சொன்னால் என்ன
Was wäre, wenn du nur ein Wort sagtest?
நீ பாலை வனத்தில் ஐஸாய் கரைவது என்ன
Warum schmilzt du wie Eis in der Wüste?
நீ கூட கூட நடந்தால் என்ன
Was wäre, wenn du an meiner Seite gingest?
என்னை கொள்ளை அடித்தால் என்ன
Was wäre, wenn du mich beraubtest?
நீ கடலில் பேய்ந்த துளி போல் ஒளிவது என்ன
Warum versteckst du dich wie ein Tropfen, der ins Meer fiel?
கண்ணால் யாசிக்கிறேன் காதல் சொன்னால் என்ன
Mit meinen Augen flehe ich dich an, was wäre, wenn du deine Liebe gestehst?
நானும் யோசிக்கிறேன் அதை நீயாய் சொன்னால் என்ன
Auch ich denke darüber nach, was wäre, wenn du es von dir aus sagtest?
உன் பார்வை என் கண்ணில் ஓதிய செய்தி என்ன
Welche Botschaft hat dein Blick in meinen Augen gelesen?
சின்னன் ஞ்சிரியாது பறவை
Ein winzig kleiner Vogel
தான் சிறகில் சுமக்குது சிலுவை
trägt auf seinen Flügeln ein Kreuz.
இது வார்த்தை இழந்தது வாழ்வில்
Dies ist das erste Mal im Leben,
முதல் தடவை
dass mir die Worte fehlen.
சந்திர மண்டலம் சிலுவை
Der Mondkreis, ein Kreuz.
நான் தவிப்பில் இருப்பது புரியும்
Du verstehst, wie ich leide.
என் விடுகதைகேல்லாம் உனக்கே விடை தெரியும் வார்த்தை இல்லாமலே
Für all meine Rätsel kennst nur du die Antwort. Ohne Worte
நாம் பேசும் பாசை பல
gibt es viele Sprachen, die wir sprechen.
ஓசை இல்லாமலே நாம் பாடும் பாடல் போல
Wie ein Lied, das wir ohne Klang singen.
சொல்லாத சொல்லோடு அர்த்தங்கள் கோடி உள்ள
In unausgesprochenen Worten liegen Millionen von Bedeutungen.
கொச்சின் மாடப்புறா என்னை கொஞ்சி கூடும் புறா
Oh Taube von Cochin, Taube, die mich liebkost und sich zu mir gesellt,
கொச்சின் மாடப்புறா என்னை கொஞ்சி கூடும் புறா
Oh Taube von Cochin, Taube, die mich liebkost und sich zu mir gesellt.
வெக்கத்தில் தாம்பூலம் போடும் ஜோடி புறா
Ein Taubenpaar, das in Schüchternheit sein Liebespfand austauscht.
நெஞ்சோடு வார்த்தைகளோ முண்டி அடிக்கிறதே
Worte drängen sich in meinem Herzen, wollen hervorbrechen,
நாவோடு வந்த உடன் தந்தி அடிக்கிறதே
Doch sobald sie meine Zunge erreichen, pochen sie wie ein Telegramm.
இனி இருவரா இல்லை ஒருவரா
Sind wir nun zwei oder schon eins?
சிங்கார கண் பாவை சிந்திக்கிறா
Meine schöne Pupille sinniert darüber nach.





Авторы: Vairamuthu, Deva

Unnikrishnan, Swarnalatha - Unnudan
Альбом
Unnudan
дата релиза
30-07-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.