Текст и перевод песни Uno Svenningsson - Fågel, fisk eller mittemellan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fågel, fisk eller mittemellan
Птица, рыба или нечто среднее
Man
föds
för
att
leva,
Рождаемся,
чтобы
жить,
Man
föds
för
att
dö
en
gång.
Рождаемся,
чтобы
однажды
умереть.
Man
föds
för
att
älska,
Рождаемся,
чтобы
любить,
Att
få
bli
lycklig
en
liten
stund.
Чтобы
стать
счастливыми
на
мгновение.
Små
elektriska
ögonblick,
Маленькие
электрические
мгновения,
En
glimt
av
ett
paradis.
Проблеск
рая.
Ja
någonstans
att
fly,
Да,
куда-нибудь
сбежать,
Innan
det
är
för
sent.
Пока
не
стало
слишком
поздно.
Det
är
tufft
därute,
Там
снаружи
тяжело,
Allt
går
med
vindens
fart.
Все
летит
со
скоростью
ветра.
Jag
gillar
att
kämpa,
Я
люблю
бороться,
Men
inte
varje
dag.
Но
не
каждый
день.
Döden
är
vit
och
kall,
Смерть
белая
и
холодная,
Livet
är
så
varmt.
Жизнь
такая
теплая.
Dom
står
där
och
bråkar
igen,
Они
снова
там
ругаются,
Ja
dom
står
där
och
bryter
arm.
Да,
они
там
меряются
силами.
Varken
fågel,
fisk
eller
mittemellan,
Ни
птица,
ни
рыба,
ни
что-то
среднее,
Jag
andas
ut
i
min
egen
värld.
Я
выдыхаю
в
своем
собственном
мире.
Varken
fågel,
fisk
eller
mittemellan,
Ни
птица,
ни
рыба,
ни
что-то
среднее,
Jag
flyr
in
i
min
egen
värld.
Я
убегаю
в
свой
собственный
мир.
Jag
möter
en
ängel,
Я
встречаю
ангела,
Han
lägger
sin
vinge
runt
mig.
Он
обнимает
меня
своим
крылом.
Han
frågar
om
jag
är
rädd,
Он
спрашивает,
боюсь
ли
я,
Jag
ljuger
och
säger
nej.
Я
лгу
и
говорю
"нет".
Jag
känner
mig
säker
här,
Я
чувствую
себя
здесь
в
безопасности,
Vill
inte
vara
till
besvär.
Не
хочу
быть
обузой.
Men
han
hör
vad
jag
tänker,
Но
он
слышит
мои
мысли,
När
han
en
kärleksskål
mig
skänker.
Когда
он
дарит
мне
чашу
любви.
Man
föds
för
att
leva,
Рождаемся,
чтобы
жить,
Man
föds
för
att
dö
en
gång.
Рождаемся,
чтобы
однажды
умереть.
Man
föds
för
att
älska,
Рождаемся,
чтобы
любить,
Att
få
bli
lycklig
en
liten
stund.
Чтобы
стать
счастливыми
на
мгновение.
Små
elektriska
ögonblick,
Маленькие
электрические
мгновения,
En
glimt
av
ett
paradis.
Проблеск
рая.
Ja
någonstans
att
fly,
Да,
куда-нибудь
сбежать,
Innan
det
är
för
sent.
Пока
не
стало
слишком
поздно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: uno svenningsson, carina bihli svenningsson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.