Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
not
the
table
you
can
come
and
lay
your
cup
down
on,
now
Ich
bin
nicht
der
Tisch,
auf
den
du
jetzt
einfach
deine
Tasse
abstellen
kannst
I'm
not
the
shoulder
for
a
bag.
The
one
that
carried
a
heavy
load
Ich
bin
nicht
die
Schulter
für
eine
Tasche.
Die,
die
eine
schwere
Last
getragen
hat
I'm
not
the
road
that
you
take
when
you
looking
for
a
short
cut,
uh
Ich
bin
nicht
die
Straße,
die
du
nimmst,
wenn
du
nach
einer
Abkürzung
suchst,
uh
I
ain't
the
stepping
stone
to
be
stepping
on
Ich
bin
nicht
das
Sprungbrett,
auf
das
man
tritt
I
ain't
nobodies
crutch
Ich
bin
niemandes
Krücke
I
ain't
the
money
man,
with
your
money,
man
Ich
bin
nicht
der
Geldmann,
für
dein
Geld,
verstehst
du
You
ain't
looking
at
me
Du
siehst
mich
nicht
an
I'm
not
the
cheap
one,
looking
at
me
son
Ich
bin
nicht
der
Billige,
wenn
du
mich
ansiehst,
Kleine
You
ain't
looking
at
free
Du
siehst
nichts
Kostenloses
an
I
ain't
the
dish
rag
to
come
clean
up
all
the
shit
that
you
dish
out
Ich
bin
nicht
der
Putzlappen,
um
all
die
Scheiße
aufzuwischen,
die
du
austeilst
Ain't
got
no
check
for
em'
Hab
keinen
Scheck
für
sie
If
you
checking
in,
mothafucka,
check
this
out
Wenn
du
eincheckst,
Motherfucker,
dann
hör
dir
das
an
Ain't
much
I
can
do
but
I
do
what
I
can
Es
gibt
nicht
viel,
was
ich
tun
kann,
aber
ich
tue,
was
ich
kann
But
I'm
not
a
fool
there's
no
need
to
pretend
Aber
ich
bin
kein
Narr,
es
gibt
keinen
Grund,
so
zu
tun
als
ob
And
just
because
you
got
yourself
in
some
shit
Und
nur
weil
du
dich
in
irgendeine
Scheiße
geritten
hast
It
doesn't
mean
I
have
to
come
deal
with
it
Bedeutet
das
nicht,
dass
ich
kommen
und
mich
darum
kümmern
muss
You
handle
your
own
when
you
become
a
man
Du
kümmerst
dich
um
deine
eigenen
Angelegenheiten,
wenn
du
ein
Mann
wirst
And
become
a
man
when
you
handle
your
own
Und
du
wirst
ein
Mann,
wenn
du
dich
um
deine
eigenen
Angelegenheiten
kümmerst
Ain't
much
I
can
do,
but
I
do
what
I
can
Es
gibt
nicht
viel,
was
ich
tun
kann,
aber
ich
tue,
was
ich
kann
But
what
can
I
do
if
I
do
till
it's
gone?
Oh
oh
Aber
was
kann
ich
tun,
wenn
ich
es
tue,
bis
nichts
mehr
da
ist?
Oh
oh
Till
it's
gone.
Oh
oh
Bis
nichts
mehr
da
ist.
Oh
oh
Till
it's
gone.
Oh
oh
Bis
nichts
mehr
da
ist.
Oh
oh
Till
it's
gone.
Oh
oh
Bis
nichts
mehr
da
ist.
Oh
oh
What
can
I
do
if
I
do
till
it's
gone?
Was
kann
ich
tun,
wenn
ich
es
tue,
bis
nichts
mehr
da
ist?
I'm
not
the
the
trash
can.
Not
the
last
man
at
the
finish
line,
now
Ich
bin
nicht
der
Mülleimer.
Nicht
der
letzte
Mann
an
der
Ziellinie,
jetzt
I'm
not
the
new
kid
on
the
block
that
you
can
just
follow
and
push
around
Ich
bin
nicht
das
neue
Kind
im
Viertel,
dem
du
einfach
folgen
und
das
du
herumschubsen
kannst
I'm
not
the
fucking
needle
in
the
hay
stack
that
you
finally
found
Ich
bin
nicht
die
verdammte
Nadel
im
Heuhaufen,
die
du
endlich
gefunden
hast
This
ain't
no
free
rent.
Come
and
pitch
a
tent
Das
hier
ist
keine
kostenlose
Miete.
Komm
und
schlag
ein
Zelt
auf
You
ain't
tying
me
down
Du
fesselst
mich
nicht
I'm
not
a
bus
ride
you
can
hop
inside
and
just
roll
away
clean
Ich
bin
keine
Busfahrt,
in
die
du
einsteigen
und
einfach
sauber
davonrollen
kannst
Like
the
wheel
on
the
wagon
you
wanna
break
Wie
das
Rad
am
Wagen,
das
du
zerbrechen
willst
Cause
I
hold
up
the
weight
for
the
team
Weil
ich
das
Gewicht
für
das
Team
trage
I'm
not
the
gold
watch
and
the
new
truck
that
your
scheming
to
check
out
Ich
bin
nicht
die
goldene
Uhr
und
der
neue
Truck,
die
du
auszuchecken
planst
Unless
your
looking
to
check
out
(powpowpow)
Es
sei
denn,
du
willst
auschecken
(powpowpow)
What
a
mess,
now
(come
on)
Was
für
ein
Chaos,
jetzt
(komm
schon)
Ain't
much
I
can
do
but
I
do
what
I
can
Es
gibt
nicht
viel,
was
ich
tun
kann,
aber
ich
tue,
was
ich
kann
But
I'm
not
a
fool
there's
no
need
to
pretend
Aber
ich
bin
kein
Narr,
es
gibt
keinen
Grund,
so
zu
tun
als
ob
And
just
because
you
got
yourself
in
some
shit
Und
nur
weil
du
dich
in
irgendeine
Scheiße
geritten
hast
It
doesn't
mean
I
have
to
come
deal
with
it
Bedeutet
das
nicht,
dass
ich
kommen
und
mich
darum
kümmern
muss
You
handle
your
own
when
you
become
a
man
Du
kümmerst
dich
um
deine
eigenen
Angelegenheiten,
wenn
du
ein
Mann
wirst
And
become
a
man
when
you
handle
your
own
Und
du
wirst
ein
Mann,
wenn
du
dich
um
deine
eigenen
Angelegenheiten
kümmerst
Ain't
much
I
can
do,
but
I
do
what
I
can
Es
gibt
nicht
viel,
was
ich
tun
kann,
aber
ich
tue,
was
ich
kann
But
what
can
I
do
if
I
do
till
it's
gone?
Oh
oh
Aber
was
kann
ich
tun,
wenn
ich
es
tue,
bis
nichts
mehr
da
ist?
Oh
oh
Till
it's
gone.
Oh
oh
Bis
nichts
mehr
da
ist.
Oh
oh
Till
it's
gone.
Oh
oh
Bis
nichts
mehr
da
ist.
Oh
oh
Till
it's
gone.
Oh
oh
Bis
nichts
mehr
da
ist.
Oh
oh
What
can
I
do
if
I
do
till
it's
gone?
Was
kann
ich
tun,
wenn
ich
es
tue,
bis
nichts
mehr
da
ist?
I
jump
to
the
sky
for
my
people
Ich
springe
für
meine
Leute
in
den
Himmel
I
walk
through
the
fire.
I
give
love
when
it's
equal
Ich
gehe
durchs
Feuer.
Ich
gebe
Liebe,
wenn
sie
erwidert
wird
Don't
tell
me
not
to
complain
about
my
money
and
fame
Sag
mir
nicht,
ich
soll
mich
nicht
über
mein
Geld
und
meinen
Ruhm
beschweren
When
you
come
around
me
telling
me
I've
changed
Wenn
du
ankommst
und
mir
erzählst,
ich
hätte
mich
verändert
Damn,
right
I've
fucking
changed
Verdammt,
ja,
ich
habe
mich
verdammt
nochmal
verändert
When
there's
fucking
change
in
my
pocket
hit
the
bucket
Als
verdammtes
Kleingeld
in
meiner
Tasche
war,
traf
es
den
Eimer
It
was
a
rocking
all
a
sudden
Es
war
plötzlich
am
rocken
I
went
from
shopping
without
nothing
Ich
ging
vom
Einkaufen
ohne
etwas
To
going
shopping
for
my
cousins
Zum
Einkaufen
für
meine
Cousins
Now
that
the
cops
know
that
I'm
buzzing,
Jetzt,
wo
die
Cops
wissen,
dass
ich
angesagt
bin,
They
wanna
drop
me
in
the
oven
Wollen
sie
mich
in
den
Ofen
stecken
Pull
me
over
just
to
say
"I'm
a
fan"
Halten
mich
an,
nur
um
zu
sagen
"Ich
bin
ein
Fan"
Hip
hop;
gotta
love
it,
but
fuck
it
Hip
Hop;
man
muss
es
lieben,
aber
scheiß
drauf
Ain't
much
I
can
do
but
I
do
what
I
can
Es
gibt
nicht
viel,
was
ich
tun
kann,
aber
ich
tue,
was
ich
kann
But
I'm
not
a
fool
there's
no
need
to
pretend
Aber
ich
bin
kein
Narr,
es
gibt
keinen
Grund,
so
zu
tun
als
ob
And
just
because
you
got
yourself
in
some
shit
Und
nur
weil
du
dich
in
irgendeine
Scheiße
geritten
hast
It
doesn't
mean
I
have
to
come
deal
with
it
Bedeutet
das
nicht,
dass
ich
kommen
und
mich
darum
kümmern
muss
You
handle
your
own
when
you
become
a
man
Du
kümmerst
dich
um
deine
eigenen
Angelegenheiten,
wenn
du
ein
Mann
wirst
And
become
a
man
when
you
handle
your
own
Und
du
wirst
ein
Mann,
wenn
du
dich
um
deine
eigenen
Angelegenheiten
kümmerst
Ain't
much
I
can
do,
but
I
do
what
I
can
Es
gibt
nicht
viel,
was
ich
tun
kann,
aber
ich
tue,
was
ich
kann
But
what
can
I
do
if
I
do
till
it's
gone?
Oh
oh
Aber
was
kann
ich
tun,
wenn
ich
es
tue,
bis
nichts
mehr
da
ist?
Oh
oh
Till
it's
gone.
Oh
oh
Bis
nichts
mehr
da
ist.
Oh
oh
Till
it's
gone.
Oh
oh
Bis
nichts
mehr
da
ist.
Oh
oh
Till
it's
gone.
Oh
oh
Bis
nichts
mehr
da
ist.
Oh
oh
What
can
I
do
if
I
do
till
it's
gone?
Was
kann
ich
tun,
wenn
ich
es
tue,
bis
nichts
mehr
da
ist?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Castiglioni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.