Поёт,
беснуясь,
ветер
Der
Wind
singt,
tobt
und
rast
Ночь,
таинству
подстать
Die
Nacht,
dem
Mysterium
gleich
Нагая
в
лунном
свете
Nackt
im
Mondlicht
stehst
du
Твой
пульс
чеканит
такт
Dein
Puls
schlägt
den
Takt
Лишь
час
на
всё
отпущен
Nur
eine
Stunde
bleibt
Хозяином
Времён
Vom
Herrn
der
Zeit
gegeben
Но
танец
так
воздушен
Doch
der
Tanz
so
luftig
leicht
Им
Царь
Ночной
пленён...
Fesselt
den
König
der
Nacht...
Когда
всё
это
было?
Wann
war
dies
alles
geschehen?
Как
будто
жизнь
назад
Als
ob
das
Leben
zurück
В
ладони
гвозди
вбили
Schlüge
man
Nägel
in
Hände
И
дальше
только
Ад
Und
danach
nur
die
Hölle
Калёное
железо
Glühendes
Eisen,
Приняв
печать
огня
Geprägt
vom
Feuerzeichen
Змеёй
впивалось
в
тело
Schlängelt
sich
in
den
Leib,
Шипя,
искрясь,
звеня
Zischt,
funkelt,
klingt
Тебя
хлыстами
били
Sie
schlugen
dich
mit
Peitschen
Но
им
не
слышать
плачь
Doch
hören
sie
nicht
dein
Weh
И
сложенные
крылья
Die
gefalteten
Schwingen
Не
видит
твой
палач
Sieht
dein
Henker
nicht
В
удушливой
неволе
In
stickiger
Gefangenschaft
Наперекор
судьбе
Dem
Schicksal
trotzend
noch
Не
покоряясь
боли
Dem
Schmerz
dich
nicht
beugend
Ты
смерть
звала
к
себе
Riefst
du
den
Tod
herbei
Так
истерзана
плоть,
эту
боль
не
унять
So
zerstört
ist
das
Fleisch,
dieser
Schmerz
lässt
nicht
nach
Не
в
постели
из
роз
суждено
умирать...
Nicht
in
Rosen
gebettet
sollst
du
sterben
da...
Смерть
придёт
не
таясь,
среди
белого
дня
Der
Tod
kommt
unverhüllt,
mitten
am
hellen
Tag
Чтобы
душу
принять
из
объятий
огня
Um
die
Seele
zu
nehmen
aus
der
Flammen
Arm
Сгорит
чужая
кожа
Fremde
Haut
verbrennt,
С
чела
стерев
клеймо
Tilgt
das
Mal
von
der
Stirn
И
ты
явить
всем
сможешь
Und
du
zeigst
allen,
Что
зрить
им
не
дано
Was
sie
nie
sehen
durft'n
Рёв
пламени
чуть
стихнет
Das
Feuer
braust
noch
leise
Умолкнет
гул
толпы
Die
Menge
schweigt
verstummt
Юродивый
воскликнет
Ein
Narr
wird
aufschreien:
- "Чиста,
невинна
ты!"
"Rein
und
unschuldig
bist
du!"
Нетронута,
прекрасна
Unberührt,
so
schön,
В
одеждах
из
огня
In
Gewändern
aus
Glut
Казнённая
невеста
Die
hingerichtet
Braut
Полночного
Царя
Des
Mitternachtskönigs
Над
лобным
местом
нечисть
Über
dem
Richtplatz
kreist
Кружит,
как
вороньё
Unrat
wie
Rabenschwarm
И
собирает
души
Und
sammelt
die
Seelen,
Приданное
твоё
Deine
Mitgift
ein
Среди
белого
дня
Смерть
явилась
сама
Mitten
am
hellen
Tag
kam
der
Tod
selbst
herbei
Чтобы
душу
принять
из
объятий
огня
Um
die
Seele
zu
nehmen
aus
der
Flammen
Arm
Скрыло
Солнце
свой
лик,
Тень
укрыла
любя
Die
Sonne
verbarg
ihr
Gesicht,
liebevoll
deckt
dich
Schatten
Небо
вырвало
крик
и
простило
тебя
Der
Himmel
riss
deinen
Schrei
und
vergab
dir
nun
Так
истерзана
плоть,
эту
боль
не
унять
So
zerstört
ist
das
Fleisch,
dieser
Schmerz
lässt
nicht
nach
Не
в
постели
из
роз
суждено
умирать...
Nicht
in
Rosen
gebettet
sollst
du
sterben
da...
Среди
белого
дня
Смерть
придёт
не
таясь
Mitten
am
hellen
Tag
kommt
der
Tod
unverhüllt
Что
бы
душу
принять,
что
бы
душу
принять
Um
die
Seele
zu
nehmen,
um
die
Seele
zu
nehmen
Среди
белого
дня
Смерть
явилась
сама
Mitten
am
hellen
Tag
kam
der
Tod
selbst
herbei
Чтобы
душу
принять
из
объятий
огня
Um
die
Seele
zu
nehmen
aus
der
Flammen
Arm
Скрыло
Солнце
свой
лик,
Тень
укрыла
любя
Die
Sonne
verbarg
ihr
Gesicht,
liebevoll
deckt
dich
Schatten
Небо
вырвало
крик
и
простило
тебя
Der
Himmel
riss
deinen
Schrei
und
vergab
dir
nun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: лазарев а.а., федоткин д.н.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.