Горизонт Событий
Ereignishorizont
Пыль,
прах,
тлен,
страх...
Staub,
Asche,
Ruin,
Angst...
Где
ты?
Кто
ты?
Wo
bist
du?
Wer
bist
du?
Ад
твой
- вот
он!
Deine
Hölle
- hier
ist
sie!
Тьма
впереди,
звёзды
рядом
с
тобой
Dunkelheit
vor
dir,
Sterne
neben
dir
Ты
летел
на
их
свет,
но
для
них
ты
чужой...
Du
flogst
zu
ihrem
Licht,
doch
für
sie
bist
du
fremd...
Плоть
пространства
разрывая,
грани
времени
стирая
Raum
zerreißend,
Zeitgrenzen
verwischend
Ты,
сражённый,
застыл
у
границ
Тьмы
Du,
erstarrt,
bleibst
an
der
Schwelle
der
Finsternis
Небо
стало
тёмно-алым
Der
Himmel
wurde
dunkelrot
Твой
путь
кончен
тут
Dein
Weg
endet
hier
Тело
- кровью,
душу
- болью
Körper
- Blut,
Seele
- Schmerz
Плач,
крик,
вечность
- миг
Weinen,
Schrei,
Ewigkeit
- Augenblick
Разум
выжжен,
страх
всем
движет
Verstand
verbrannt,
Angst
treibt
alle
Бог
мёртв,
Бездна
ждёт
Gott
ist
tot,
der
Abgrund
wartet
Тьма
впереди
словно
смотрит
в
глаза
Dunkelheit
vor
dir,
als
würde
sie
dich
anstarren
Пред
тобой
горизонт,
что
постигнуть
нельзя...
Vor
dir
ein
Horizont,
den
du
nicht
begreifen
kannst...
Меркнет
свет
с
тобою
рядом
Licht
erlischt
neben
dir
Космос
обратился
Адом
Der
Kosmos
wurde
zur
Hölle
Оглянись
- демоны
здесь!
Schau
zurück
- Dämonen
sind
hier!
Тьма
впереди,
звёзды
рядом
с
тобой
Dunkelheit
vor
dir,
Sterne
neben
dir
Ты
летел
на
их
свет,
но
для
них
ты
чужой...
Du
flogst
zu
ihrem
Licht,
doch
für
sie
bist
du
fremd...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: лазарев а.а., федоткин д.н.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.