Дикие лебеди
Die wilden Schwäne
Элиза
ждёт,
летите
к
ней,
одиннадцать
диких
лебедей
Elisa
wartet,
fliegt
zu
ihr,
elf
wilde
Schwäne
ziehen
hier
Сквозь
ночь
и
день,
сквозь
свет
и
тень
Durch
Nacht
und
Tag,
durch
Licht
und
Schatten
Летите
к
ней,
летите
к
ней!
Fliegt
zu
ihr,
fliegt
zu
ihr!
Лучом
зари
пронзив
восток
на
волны
кровь
пролил
восход
Der
Morgenstrahl
durchbricht
den
Ost,
die
Flut
färbt
rot
der
Sonne
Trost
Элиза
ждёт,
летите
к
ней
Elisa
wartet,
fliegt
zu
ihr
Любовь
сильнее
всех
смертей!
Liebe
stärker
als
die
Tür!
Застыла
времени
река,
растаял
замок
в
облаках...
Erstarrt
der
Zeit
gefror
der
Lauf,
die
Burg
zerfloss
in
Wolken
grau...
Колдунья
имя
назвала
Die
Hexe
rief
den
Namen
laut
Крапива
руки
беспощадно
обожгла
Brennnesseln
brannten,
die
ihr
Hände
taub
gemacht
Упали
слёзы
на
алтарь,
смолою
чёрной
стал
янтарь
Tränen
fielen
auf
den
Altar,
zu
schwarzem
Harz
ward
das
Bernstein
klar
Сковал
обет
навек
уста
Ein
Schwur
verschloss
ihr
Mund
so
fest
На
сердце
камень,
как
могильная
плита
Ein
Herz
wie
Stein,
ein
Grabmal
ohne
Rest
Элиза
ждёт,
летите
к
ней,
одиннадцать
принцев-лебедей
Elisa
wartet,
fliegt
zu
ihr,
elf
Prinzen-Schwäne,
hört
mich
an!
Сквозь
ночь
и
день,
сквозь
свет
и
тень
Durch
Nacht
und
Tag,
durch
Licht
und
Schatten
Летите
к
ней,
летите
к
ней!
Fliegt
zu
ihr,
fliegt
zu
ihr!
Лучом
зари
пронзив
восток
на
волны
кровь
пролил
восход
Der
Morgenstrahl
durchbricht
den
Ost,
die
Flut
färbt
rot
der
Sonne
Trost
Элиза
ждёт,
летите
к
ней
Elisa
wartet,
fliegt
zu
ihr
Любовь
сильнее
всех
смертей!
Liebe
stärker
als
die
Tür!
Ударит
колокол
в
набат
и
стены
церкви
задрожат
Die
Glocke
schlägt,
ein
Alarm,
die
Kirchenmauern
beben
bald
На
площадь
люди
поспешат
Zum
Platz
die
Menge
eilt
so
schnell
Король
бессильно
от
любимой
спрячет
взгляд
Der
König
senkt
den
Blick
vor
seiner
Liebsten
stumm
Она
не
смотрит
на
него
и
всё
кружит
веретено
Sie
sieht
ihn
nicht,
spinnt
weiter
still,
das
Rad
des
Schicksals
dreht
sich
hier
Узор
судьбы
сплетён
давно...
Das
Muster
längst
gewoben
ist...
Свой
тяжкий
труд
она
закончит
всё
равно!
Doch
ihre
Arbeit
endet
nie,
sie
kämpft
dafür!
Элиза
ждёт,
летите
к
ней,
одиннадцать
белых
лебедей
Elisa
wartet,
fliegt
zu
ihr,
elf
weiße
Schwäne,
fliegt
geschwind
Сквозь
ночь
и
день,
сквозь
свет
и
тень
Durch
Nacht
und
Tag,
durch
Licht
und
Schatten
Летите
к
ней,
летите
к
ней!
Fliegt
zu
ihr,
fliegt
zu
ihr!
Лучом
зари
пронзив
восток
на
волны
кровь
пролил
восход
Der
Morgenstrahl
durchbricht
den
Ost,
die
Flut
färbt
rot
der
Sonne
Trost
Элиза
ждёт,
летите
к
ней
Elisa
wartet,
fliegt
zu
ihr
Любовь
сильнее
всех
смертей!
Liebe
stärker
als
die
Tür!
И
грянул
с
неба
гром,
как
приговор
принцессе...
Ein
Donner
grollt
vom
Himmel
her,
das
Urteil
fällt
für
die
Prinzessin...
Лишь
только
свет
коснётся
скал
и
братья
птицами
вновь
став
Doch
trifft
das
Licht
den
Fels
zuhand,
als
Vögel
stehn
die
Brüder
auf
Рванутся
ввысь,
под
облака
- ночь
перед
казнью
коротка...
Sie
stürzen
hoch
durch
Wolkenpracht
– die
Nacht
vor
Hinrichtung
ist
kurz...
Элиза
ждёт,
летите
к
ней,
одиннадцать
братьев-лебедей
Elisa
wartet,
fliegt
zu
ihr,
elf
Bruder-Schwäne,
eilt
zurück
Сквозь
ночь
и
день,
сквозь
свет
и
тень
Durch
Nacht
und
Tag,
durch
Licht
und
Schatten
Летите
к
ней,
летите
к
ней!
Fliegt
zu
ihr,
fliegt
zu
ihr!
Лучом
зари
пронзив
восток
на
волны
кровь
пролил
восход
Der
Morgenstrahl
durchbricht
den
Ost,
die
Flut
färbt
rot
der
Sonne
Trost
Элиза
ждёт,
летите
к
ней
Elisa
wartet,
fliegt
zu
ihr
Любовь
сильнее
всех
смертей!
Liebe
stärker
als
die
Tür!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: лазарев а.а., федоткин д.н.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.