Unreal - Тёмные территории - перевод текста песни на немецкий

Тёмные территории - Unrealперевод на немецкий




Тёмные территории
Dunkle Gebiete
На востоке континента, по правую руку от гряды Айзенберг, лежат территории, что людьми издревле именуются "тёмными".
Im Osten des Kontinents, zur Rechten des Eisenberg-Gebirges, liegen Gebiete, die von den Menschen seit altersher als "dunkel" bezeichnet werden.
Несчастные, рождённые на востоке, не видят солнечного света, дарованного свыше только благословенным владеньям под сенью Церкви Животворящего Креста!
Die Unglücklichen, die im Osten geboren sind, sehen nicht das Sonnenlicht, das von oben nur den gesegneten Ländern unter dem Schutze der Kirche des Lebensspendenden Kreuzes gewährt wird!
Те земли - исконные владенья врагов рода человеческого, расы вампиров.
Jene Länder sind die angestammten Gebiete der Feinde der Menschheit, der Rasse der Vampire.
В извечном сумраке царящем там, всё живое подвластно ИХ воле.
In der dort herrschenden ewigen Dämmerung ist alles Lebendige ihrem Willen unterworfen.
В диких лесах, болотах и пустошах на востоке обитают твари, весь смысл существования которых подчинён одной цели: поиску редчайшей в тех краях человеческой крови.
In den wilden Wäldern, Sümpfen und Ödlandschaften des Ostens leben Kreaturen, deren ganze Existenz einem einzigen Ziel dient: der Suche nach dem äußerst seltenen menschlichen Blut.
Пищи, единственно пригодной для пропитания их хозяев - вампиров.
Nahrung, die einzig für ihre Herren die Vampire geeignet ist.
Самые опасные из всех созданий те, что мы называем "изменёнными".
Die gefährlichsten aller Geschöpfe sind jene, die wir "die Veränderten" nennen.
Уродливые подобия людей, обладающие зачатками разума, они ненавидят всю нашу расу и готовы жертвовать собой и своими соплеменниками, ради того, чтобы утолить эту безграничную ненависть.
Hässliche Nachahmungen von Menschen, mit Ansätzen von Verstand, sie hassen unsere ganze Rasse und sind bereit, sich und ihre Artgenossen zu opfern, um diesen grenzenlosen Hass zu stillen.
Но вся нечисть востока - ничто, без воли вампирской знати, ведущей неисчислимые орды против нас, детей истинной Церкви...
Doch all das Unheil des Ostens ist nichts ohne den Willen des vampirischen Adels, der unzählbare Horden gegen uns, die Kinder der wahren Kirche, führt...
Великая Война не окончена, покуда нелюди не изгнаны обратно, в породивший их Мрак!
Der Große Krieg ist nicht vorbei, bis die Unmenschen zurück in die Finsternis, die sie geboren hat, vertrieben sind!





Авторы: лазарев а.а., полюхович д.в., федоткин д.н.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.