Текст и перевод песни Until The Ribbon Breaks - Orca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
no
longer
go
to
7th
street
Я
больше
не
хожу
на
седьмую
улицу.
In
the
spring,
we
moved
out
west
Весной
мы
уехали
на
Запад.
I
miss
the
cocktails
at
the
Concorde
Я
скучаю
по
коктейлям
в
"Конкорде".
But
every
wave
must
have
a
crest
Но
каждая
волна
должна
иметь
гребень.
There
is
an
image
that
I-I
cannot
shake
Есть
образ,
который
я
не
могу
встряхнуть.
The
wind
blowing
through
your
hair
Ветер
дует
сквозь
твои
волосы.
A
part
of
you
still
moving,
but
all
of
you
not
there
Часть
тебя
все
еще
движется,
но
тебя
там
нет.
I
wonder
how
they
think
of
you
now
Интересно,
как
они
думают
о
тебе
сейчас?
Which
picture
they've
had
framed
Какую
фотографию
они
нарисовали?
And
if
it's
easier
at
dinner
to
not
bring
up
your
name
И
если
на
ужине
будет
проще
не
произносить
твоего
имени.
Orca,
Orca,
Orca
Косатка,
Косатка,
Косатка.
There's
nothing
quite
as
black
and
white
as
you
Нет
ничего
более
черно-белого,
чем
ты.
Of
course
there
are
two
oceans:
the
shallow
and
the
true
Конечно,
есть
два
океана:
мелкий
и
истинный.
The
one
outside
the
window,
and
the
one
inside
of
you
Та,
что
за
окном,
и
та,
что
внутри
тебя.
Such
eyes
you
had,
not
colour
Такие
глаза
у
тебя
были,
а
не
цвета.
But
space
to
see
the
truth
Но
пространство,
чтобы
увидеть
правду.
I
think
I
knew
that
you
were
dying
Кажется,
я
знал,
что
ты
умираешь.
I
just
didn't
want
the
proof
Я
просто
не
хотел
доказательств.
Orca,
Orca,
Orca
Косатка,
Косатка,
Косатка.
There's
nothing
quite
as
black
and
white
as
you
Нет
ничего
более
черно-белого,
чем
ты.
You
were
dressed
in
your
shirt
Ты
была
одета
в
свою
рубашку.
With
your
back
to
the
wall
Спиной
к
стене.
Like
you
made
up
your
mind
Как
будто
ты
принял
решение.
Like
you
knew
Как
ты
и
знала.
We
all
make
our
own
way
Мы
все
делаем
свой
собственный
путь.
We
all
make
our
own
way
Мы
все
делаем
свой
собственный
путь.
There's
nothing
quite,
as
black
and
white,
as
you
Нет
ничего
более
Черного
и
белого,
чем
ты.
I
wonder
if
you
feel
that
too
Интересно,
ты
тоже
это
чувствуешь?
There's
nothing
quite,
as
black
and
white,
as
you
Нет
ничего
более
Черного
и
белого,
чем
ты.
We
all
make
our
own
way
into
blue
Мы
все
прокладываем
свой
путь
в
синеву.
Orca,
orca,
orca,
orca
Косатка,
косатка,
косатка,
косатка.
You
were
dressed
in
your
shirt
Ты
была
одета
в
свою
рубашку.
With
your
back
to
the
wall
Спиной
к
стене.
Like
you
made
up
your
mind
Как
будто
ты
принял
решение.
Like
you
knew
Как
ты
и
знала.
We
all
make
our
own
way
Мы
все
делаем
свой
собственный
путь.
We
all
make
our
own
way
Мы
все
делаем
свой
собственный
путь.
We
all
make
our
own
way
Мы
все
делаем
свой
собственный
путь.
We
all
make
our
own
way
Мы
все
делаем
свой
собственный
путь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Lawrie Winfield, James Gordon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.