Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shoulda Known Better
Hätte es besser wissen sollen
I
shoulda
known
better,
nothing
lasts
forever...
Ich
hätte
es
besser
wissen
sollen,
nichts
hält
ewig...
It
all
started
out
in
a
tan
Dodge
van
Es
begann
alles
in
einem
beigen
Dodge
Van
Two
Hundred
bucks
that
we
stole
from
her
dad
Zweihundert
Dollar,
die
wir
ihrem
Vater
gestohlen
haben
Out
the
back
of
his
meth
lab,
took
the
45,
and
I
would
(out?)
demand
that
Aus
seinem
Meth-Labor,
nahmen
die
45er,
und
ich
würde
verlangen,
dass
Little
Bonnie,
bout
to
be
a
mommy,
came
to
California
with
Johnny
Die
kleine
Bonnie,
kurz
davor,
Mami
zu
werden,
mit
Johnny
nach
Kalifornien
kam
They
had
a
run
in
with
the
law;
she
shoulda
listened
to
her
ma
Sie
hatten
eine
Auseinandersetzung
mit
dem
Gesetz;
sie
hätte
auf
ihre
Mutter
hören
sollen
And
she
said
we'd
be
together
(she
said)
Und
sie
sagte,
wir
würden
zusammen
sein
(sie
sagte)
She
used
the
word
forever
(she
said)
Sie
benutzte
das
Wort
für
immer
(sie
sagte)
Oh,
my
lovely
lovely
(she
said)
Oh,
meine
Liebste,
Liebste
(sie
sagte)
Why
haven't
I
loved
you
longer
(Why'd
I
love
to
love
her?)
Warum
habe
ich
dich
nicht
länger
geliebt
(Warum
liebte
ich
es,
sie
zu
lieben?)
I,
I
shoulda
known
better
Ich,
ich
hätte
es
besser
wissen
sollen
Nothing
lasts
forever,
yeah,
lasts
forever
Nichts
hält
ewig,
ja,
hält
ewig
I
shoulda
known
better
(ooh,
better)
Ich
hätte
es
besser
wissen
sollen
(ooh,
besser)
I
shoulda
known
better
(ooh,
better)
Ich
hätte
es
besser
wissen
sollen
(ooh,
besser)
I
shoulda
known
Ich
hätte
es
wissen
sollen
Abortion
clinic,
I
shoulda
forced
the
issue
Abtreibungsklinik,
ich
hätte
es
erzwingen
sollen
But
she
did
it
with
the
hanger
and
some
tissue
Aber
sie
hat
es
mit
dem
Kleiderbügel
und
etwas
Taschentuch
gemacht
Don't
cry,
dry
your
eye
(she
said)
Weine
nicht,
trockne
dein
Auge
(sagte
sie)
I'll
be
back
on
my
feet
tonight
(she
said)
Ich
werde
heute
Nacht
wieder
auf
den
Beinen
sein
(sagte
sie)
I'll
be
walking
the
street
tonight
(she
said)
Ich
werde
heute
Nacht
auf
der
Straße
laufen
(sagte
sie)
Cause
these
arms
gotta
eat
tonight
Denn
diese
Arme
müssen
heute
Nacht
essen
Then
we
made
love,
like
a
couple
of
drunk
buffalo,
was
I
rough
enough
Dann
liebten
wir
uns,
wie
ein
paar
betrunkene
Büffel,
war
ich
rau
genug?
It
was
the
last
time
I'd
ever
see
her
Es
war
das
letzte
Mal,
dass
ich
sie
je
sehen
würde
I'd
try
to
thank
her,
for
gonorrhea
Ich
würde
versuchen,
ihr
für
die
Gonorrhöe
zu
danken
But
then
she
split,
and
stole
my
sweater
Aber
dann
ist
sie
abgehauen
und
hat
meinen
Pullover
gestohlen
Dude,
I
shoulda
known
better
Alter,
ich
hätte
es
besser
wissen
sollen
I,
I
shoulda
known
better
Ich,
ich
hätte
es
besser
wissen
sollen
Nothing
lasts
forever,
yeah,
lasts
forever
Nichts
hält
ewig,
ja,
hält
ewig
Shoulda
known
better
Hätte
es
besser
wissen
sollen
Shoulda
ended
in
the
tan
Dodge
van
Hätte
in
dem
beigen
Dodge
Van
enden
sollen
With
two
hundred
dollars
worth
of
partying
Mit
zweihundert
Dollar
wert
an
Party
But
instead
I'm
sitting
on
Sunset
Aber
stattdessen
sitze
ich
am
Sunset
Selling
my
soul
for
a
hit
Und
verkaufe
meine
Seele
für
einen
Schuss
What
next?
Was
kommt
als
Nächstes?
Yeah
I,
shoulda
known
better
Ja,
ich
hätte
es
besser
wissen
sollen
Nothing
lasts
forever,
yeah,
lasts
forever
Nichts
hält
ewig,
ja,
hält
ewig
When
you
said
you'd
never
leave
and
we'd
be
together
Als
du
sagtest,
du
würdest
nie
gehen
und
wir
würden
zusammen
sein
Nothing
lasts
forever,
nothing
ever
lasts
forever
Nichts
hält
ewig,
nichts
hält
jemals
ewig
I
shoulda
known
better
(ooh,
better)
Ich
hätte
es
besser
wissen
sollen
(ooh,
besser)
I
shoulda
known
better
(ooh,
better)
Ich
hätte
es
besser
wissen
sollen
(ooh,
besser)
I
shoulda
known
better
(ooh,
better)
Ich
hätte
es
besser
wissen
sollen
(ooh,
besser)
I
shoulda
known
better
(ooh,
better)
Ich
hätte
es
besser
wissen
sollen
(ooh,
besser)
I
shoulda
known.
Ich
hätte
es
wissen
sollen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Scott Russo, Cisco Adler, Yeshe Pearl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.