Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Azərbaycanı Tərk Edərkən
Als ich Aserbaidschan verließ
Azərbaycanı
tərk
edərkən
Als
ich
Aserbaidschan
verließ
Keçirtdiyim
hisslər
haqqında
Über
meine
Gefühle
dabei
Səmaya
doğru
gedir
xəyallar
(xəyallar)
Zum
Himmel
steigen
meine
Träume
(Träume)
Aradabir
sualtı
qayalar
(qayalar)
Manchmal
Unterwasserfelsen
(Felsen)
Oralar
mənə
xain
olarsa
(olarsa)
Wenn
sie
mir
untreu
werden
(werden)
Yolumu
açıq
et,
ay
Allah
(ay
Allah)
Öffne
meinen
Weg,
oh
Allah
(oh
Allah)
Görmürdüm
neçə
vaxtdır
üzünü
(üzünü)
Ich
sah
dein
Gesicht
so
lange
nicht
(Gesicht)
Onun
qoynunda
açdım
gözümü
(gözümü)
In
deinem
Schoß
öffnete
ich
meine
Augen
(Augen)
Keçilən
yollar
dərs
sayılar
Die
gegangenen
Wege
zählen
als
Lehre
Yolumu
açıq
et,
ay
Allah
Öffne
meinen
Weg,
oh
Allah
Getmək
istəmirdim,
inan
ki
Ich
wollte
nicht
gehen,
glaube
mir
Deyiləm
əvvəlki
Uran
kimi
Ich
bin
nicht
mehr
der
frühere
Uran
Sarılıb
boğaza
ilan
kimi
Wie
eine
Schlange
um
den
Hals
gewickelt
Nəsə
saxlayır
məni
tərk
edərkən
ölkəni
Etwas
hält
mich
zurück,
als
ich
das
Land
verlasse
Elə
bil
kölgə
qopur
bədəndən
Als
ob
sich
ein
Schatten
vom
Körper
löst
Hava
limanında
kədərli
Traurige
Gedanken
am
Flughafen
Fikirlər
- uzaq
uçan
o
çağlar
Gedanken
- jene
fernen
Zeiten,
die
davonfliegen
Köhnə
günlərim,
köhnə
uşaqlar
Meine
alten
Tage,
meine
alten
Freunde
Ağacından
ayrı
düşən
toxum
mənəm
Ich
bin
der
Samen,
der
von
seinem
Baum
gefallen
ist
Azlığından
əziyyət
çəkən
çoxun
mənəm
Ich
bin
die
Mehrheit,
die
unter
ihrer
Minderheit
leidet
Küləyinlə,
dənizinlə
toxun
mənə
Berühre
mich
mit
deinem
Wind,
deinem
Meer
Doğmadır
qoxun
mənə,
küçələrin
yaxın
mənə,
ey
vətən!
Dein
Geruch
ist
mir
vertraut,
deine
Straßen
sind
mir
nah,
oh
Heimat!
Dadın
qalıb
damağımda
Dein
Geschmack
bleibt
auf
meiner
Zunge
Uçuş
qabağı
göz
yaşı
yanağımda
Tränen
auf
meiner
Wange
vor
dem
Flug
Gəlmişdim
təəssürat
sorağı
ilə
Ich
kam
auf
der
Suche
nach
Eindrücken
Geri
dönürəm
mən
keçib
həyat
sınağından!
Ich
kehre
zurück,
nachdem
ich
die
Prüfung
des
Lebens
bestanden
habe!
Səmaya
doğru
gedir
xəyallar
(xəyallar)
Zum
Himmel
steigen
meine
Träume
(Träume)
Aradabir
sualtı
qayalar
(qayalar)
Manchmal
Unterwasserfelsen
(Felsen)
Oralar
mənə
xain
olarsa
(olarsa)
Wenn
sie
mir
untreu
werden
(werden)
Yolumu
açıq
et,
ay
Allah
(açıq
et)
Öffne
meinen
Weg,
oh
Allah
(öffne
ihn)
Görmürdüm
neçə
vaxtdır
üzünü
(üzünü)
Ich
sah
dein
Gesicht
so
lange
nicht
(Gesicht)
Onun
qoynunda
açdım
gözümü
(gözümü)
In
deinem
Schoß
öffnete
ich
meine
Augen
(Augen)
Keçilən
yollar
dərs
sayılar
(ah)
Die
gegangenen
Wege
zählen
als
Lehre
(ah)
Yolumu
açıq
et,
ay
Allah
Öffne
meinen
Weg,
oh
Allah
Səyyahtək
çıxsam
da
uzun
yola
(uzun
yola)
Auch
wenn
ich
wie
ein
Reisender
auf
eine
lange
Reise
gehe
(lange
Reise)
Özü
də,
həqiqət
axtarışım
uzun
ola
(uzun
ola)
Meine
eigene
Suche
nach
der
Wahrheit
mag
lang
sein
(lang
sein)
Yenə
də
ruhum
dönəcək
hüzuruna
(hüzuruna)
Dennoch
wird
meine
Seele
zu
deiner
Ruhe
zurückkehren
(Ruhe)
Çün
məzaradək
şərikəm
azarına
Denn
bis
zum
Grab
teile
ich
dein
Leid
Nəyi
gördüm,
nələr
qaldı
xatirimdə?
Was
habe
ich
gesehen,
was
blieb
in
meiner
Erinnerung?
Gördüm
bayraq
asılmış
hər
tinində
Ich
sah
die
Flagge
an
jeder
Ecke
gehisst
Gördüm
gecə-gündüz
işləyən
ataları
Ich
sah
Väter
Tag
und
Nacht
arbeiten
Gördüm
addımbaşı
şəhid
fotoların!
Ich
sah
Fotos
von
Gefallenen
auf
Schritt
und
Tritt!
Gördüm
xeyirlə
şərin
bir
gəlişini
Ich
sah
das
Kommen
von
Gut
und
Böse
Gördüm
böyük
xalqın
yaranış,
dirçəlişini
Ich
sah
die
Entstehung
und
Wiederbelebung
eines
großen
Volkes
Gördüm
görünməz
tərəfini
aysberqin
Ich
sah
die
unsichtbare
Seite
des
Eisbergs
Dəyişiklik
az
da
olsa
amma
ki,
var
yəqin
Es
gibt
sicherlich
Veränderungen,
wenn
auch
nur
geringe
Az
qızındım
ata
yurdun
ocağına
Ich
wärmte
mich
ein
wenig
am
Herd
der
Heimat
İstədim
körpə
olum
dönüm
ana
qucağına
Ich
wollte
ein
Baby
sein
und
in
den
Schoß
meiner
Mutter
zurückkehren
İndi
getməliyəm
ardınca
macəranın
Jetzt
muss
ich
dem
Abenteuer
folgen
Baxıb
yumuru
pəncərədən
deyirəm
"xoşca
qalın"!
Ich
schaue
aus
dem
runden
Fenster
und
sage
"Leb
wohl"!
Hələlik!
Auf
Wiedersehen!
Səmaya
doğru
gedir
xəyallar
(xəyallar)
Zum
Himmel
steigen
meine
Träume
(Träume)
Aradabir
sualtı
qayalar
(qayalar)
Manchmal
Unterwasserfelsen
(Felsen)
Oralar
mənə
xain
olarsa
(olarsa)
Wenn
sie
mir
untreu
werden
(werden)
Yolumu
açıq
et,
ay
Allah
(açıq
et)
Öffne
meinen
Weg,
oh
Allah
(öffne
ihn)
Görmürdüm
neçə
vaxtdır
üzünü
(mən
üzünü)
Ich
sah
dein
Gesicht
so
lange
nicht
(ich
sah
dein
Gesicht
nicht)
Onun
qoynunda
açdım
gözümü
(mən
gözümü)
In
deinem
Schoß
öffnete
ich
meine
Augen
(ich
öffnete
meine
Augen)
Keçilən
yollar
dərs
sayılar
(ah)
Die
gegangenen
Wege
zählen
als
Lehre
(ah)
Yolumu
açıq
et,
ay
Allah
Öffne
meinen
Weg,
oh
Allah
Yolumu
açıq
et
Öffne
meinen
Weg
İradəmi
möhkəm
et
Stärke
meinen
Willen
Mənə
səbir
ver
Gib
mir
Geduld
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ebon Thomas, Ibrahim Ibrahimov, Othello Kwaidah
Альбом
M.i.F.
дата релиза
22-12-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.