Текст и перевод песни Uran - Azərbaycanı Tərk Edərkən
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Azərbaycanı Tərk Edərkən
Leaving Azerbaijan
Azərbaycanı
tərk
edərkən
Leaving
Azerbaijan,
Keçirtdiyim
hisslər
haqqında
The
feelings
I
experienced
Səmaya
doğru
gedir
xəyallar
(xəyallar)
Dreams
fly
towards
the
sky
(dreams)
Aradabir
sualtı
qayalar
(qayalar)
Occasionally
underwater
rocks
(rocks)
Oralar
mənə
xain
olarsa
(olarsa)
If
those
places
betray
me
(betray
me)
Yolumu
açıq
et,
ay
Allah
(ay
Allah)
Clear
my
path,
oh
God
(oh
God)
Görmürdüm
neçə
vaxtdır
üzünü
(üzünü)
I
hadn't
seen
your
face
for
so
long
(your
face)
Onun
qoynunda
açdım
gözümü
(gözümü)
In
your
embrace,
I
opened
my
eyes
(my
eyes)
Keçilən
yollar
dərs
sayılar
The
roads
traveled
will
be
counted
as
lessons
Yolumu
açıq
et,
ay
Allah
Clear
my
path,
oh
God
Getmək
istəmirdim,
inan
ki
I
didn't
want
to
leave,
believe
me
Deyiləm
əvvəlki
Uran
kimi
I'm
not
the
same
Uran
as
before
Sarılıb
boğaza
ilan
kimi
Wrapped
around
my
throat
like
a
snake
Nəsə
saxlayır
məni
tərk
edərkən
ölkəni
Something
holds
me
back
as
I
leave
the
country
Elə
bil
kölgə
qopur
bədəndən
As
if
a
shadow
separates
from
the
body
Hava
limanında
kədərli
Sorrowful
at
the
airport
Fikirlər
- uzaq
uçan
o
çağlar
Thoughts
- those
distant
flying
times
Köhnə
günlərim,
köhnə
uşaqlar
My
old
days,
old
friends
Ağacından
ayrı
düşən
toxum
mənəm
I
am
a
seed
fallen
from
its
tree
Azlığından
əziyyət
çəkən
çoxun
mənəm
I
am
the
many
who
suffer
from
scarcity
Küləyinlə,
dənizinlə
toxun
mənə
Touch
me
with
your
wind,
with
your
sea
Doğmadır
qoxun
mənə,
küçələrin
yaxın
mənə,
ey
vətən!
Your
scent
is
familiar
to
me,
your
streets
are
close
to
me,
oh
homeland!
Dadın
qalıb
damağımda
Your
taste
lingers
on
my
palate
Uçuş
qabağı
göz
yaşı
yanağımda
Tears
on
my
cheeks
before
the
flight
Gəlmişdim
təəssürat
sorağı
ilə
I
came
seeking
impressions
Geri
dönürəm
mən
keçib
həyat
sınağından!
I
return
having
passed
life's
test!
Səmaya
doğru
gedir
xəyallar
(xəyallar)
Dreams
fly
towards
the
sky
(dreams)
Aradabir
sualtı
qayalar
(qayalar)
Occasionally
underwater
rocks
(rocks)
Oralar
mənə
xain
olarsa
(olarsa)
If
those
places
betray
me
(betray
me)
Yolumu
açıq
et,
ay
Allah
(açıq
et)
Clear
my
path,
oh
God
(clear
it)
Görmürdüm
neçə
vaxtdır
üzünü
(üzünü)
I
hadn't
seen
your
face
for
so
long
(your
face)
Onun
qoynunda
açdım
gözümü
(gözümü)
In
your
embrace,
I
opened
my
eyes
(my
eyes)
Keçilən
yollar
dərs
sayılar
(ah)
The
roads
traveled
will
be
counted
as
lessons
(ah)
Yolumu
açıq
et,
ay
Allah
Clear
my
path,
oh
God
Səyyahtək
çıxsam
da
uzun
yola
(uzun
yola)
Even
if
I
embark
on
a
long
journey
like
a
traveler
(long
journey)
Özü
də,
həqiqət
axtarışım
uzun
ola
(uzun
ola)
And
my
search
for
truth
is
long
(is
long)
Yenə
də
ruhum
dönəcək
hüzuruna
(hüzuruna)
Still,
my
soul
will
return
to
your
presence
(your
presence)
Çün
məzaradək
şərikəm
azarına
For
I
am
a
partner
in
your
pain
until
the
grave
Nəyi
gördüm,
nələr
qaldı
xatirimdə?
What
did
I
see,
what
remains
in
my
memory?
Gördüm
bayraq
asılmış
hər
tinində
I
saw
the
flag
hanging
on
every
corner
Gördüm
gecə-gündüz
işləyən
ataları
I
saw
the
fathers
working
day
and
night
Gördüm
addımbaşı
şəhid
fotoların!
I
saw
photos
of
martyrs
everywhere!
Gördüm
xeyirlə
şərin
bir
gəlişini
I
saw
the
arrival
of
good
and
evil
together
Gördüm
böyük
xalqın
yaranış,
dirçəlişini
I
saw
the
birth
and
revival
of
a
great
nation
Gördüm
görünməz
tərəfini
aysberqin
I
saw
the
invisible
side
of
the
iceberg
Dəyişiklik
az
da
olsa
amma
ki,
var
yəqin
Little
change,
but
it
surely
exists
Az
qızındım
ata
yurdun
ocağına
I
was
the
little
daughter
of
the
fatherland's
hearth
İstədim
körpə
olum
dönüm
ana
qucağına
I
wanted
to
be
a
baby
and
return
to
mother's
embrace
İndi
getməliyəm
ardınca
macəranın
Now
I
must
follow
the
adventure
Baxıb
yumuru
pəncərədən
deyirəm
"xoşca
qalın"!
Looking
out
the
round
window
I
say
"goodbye"!
Səmaya
doğru
gedir
xəyallar
(xəyallar)
Dreams
fly
towards
the
sky
(dreams)
Aradabir
sualtı
qayalar
(qayalar)
Occasionally
underwater
rocks
(rocks)
Oralar
mənə
xain
olarsa
(olarsa)
If
those
places
betray
me
(betray
me)
Yolumu
açıq
et,
ay
Allah
(açıq
et)
Clear
my
path,
oh
God
(clear
it)
Görmürdüm
neçə
vaxtdır
üzünü
(mən
üzünü)
I
hadn't
seen
your
face
for
so
long
(your
face)
Onun
qoynunda
açdım
gözümü
(mən
gözümü)
In
your
embrace,
I
opened
my
eyes
(my
eyes)
Keçilən
yollar
dərs
sayılar
(ah)
The
roads
traveled
will
be
counted
as
lessons
(ah)
Yolumu
açıq
et,
ay
Allah
Clear
my
path,
oh
God
Yolumu
açıq
et
Clear
my
path
İradəmi
möhkəm
et
Strengthen
my
will
Mənə
səbir
ver
Give
me
patience
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ebon Thomas, Ibrahim Ibrahimov, Othello Kwaidah
Альбом
M.i.F.
дата релиза
22-12-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.