Uran - Vətəndaşa Mesaj - перевод текста песни на немецкий

Vətəndaşa Mesaj - Uranперевод на немецкий




Vətəndaşa Mesaj
Botschaft an die Bürgerin
Vətəndaş!
Bürgerin!
Həri. Yaxın gəl, yaxın gəl, yaxın gəl
Ja. Komm näher, komm näher, komm näher
Yaxın gəl, yaxın otur! Hə!
Komm näher, setz dich! Ja!
Yaxın gəl, yaxın otur!
Komm näher, setz dich!
Söylə!
Sag!
Söylə görüm, sən yaşayansan ya sürünən?
Sag mir, lebst du oder kriechst du?
Şəxsi fikrə sahib, yoxsa sürünürsən, sürünən?
Hast du eine eigene Meinung oder kriechst du, kriechst du?
Wikipedia səninçün əsas media?
Ist Wikipedia für dich die Hauptinformationsquelle?
Bil ki, orada belə şeydi a, istəyən edir qeydiyyat!
Wisse, dass dort jeder, der will, etwas eintragen kann!
Kremlin sürtdüyü kremi yalama
Leck nicht die Creme, die der Kreml aufträgt
Yüz faiz altda ayrı zaddır, üstü tortdur yalandan
Hundertprozentig ist darunter etwas anderes, die Oberfläche ist nur zum Schein eine Torte
Guya Avropa zordur bunlardan?
Angeblich ist Europa besser als sie?
Qarabağı xatırla
Erinnere dich an Karabach
Bizim azadlıq savaşımıza işğal deyən "qatıq"lar
Diejenigen, die unseren Freiheitskampf als Besetzung bezeichneten, diese "Widerlinge"
Siyasət girməyən kol yoxdur, ayrı yol yoxdur
Es gibt kein Gebüsch, in das die Politik nicht eindringt, es gibt keinen anderen Weg
Sındırasan baş gərək
Du musst deinen Kopf zerbrechen
Çün beyini yumaqçün düşünə bilməyən vətəndaş gərək
Denn um das Gehirn zu waschen, braucht man eine Bürgerin, die nicht denken kann
Bu oyunda baş kələyi düz sual çıxarır aşkara
In diesem Spiel bringt der leere Kopf die richtige Frage ans Licht
Atıb ox şikara
Wirft den Pfeil auf die Beute
Kimin əli ağ, işi qara
Wessen Hand ist weiß, wessen Tat ist schwarz
Gülür; dişi qan, ölür nəşi qara
Lacht; Zahn ist blutig, Kadaver stirbt schwarz
Silahlı kişi əvəzi kitab oxuyan beşi qalır
Anstelle eines bewaffneten Mannes bleibt ein Bücher lesendes Kind
İşğalçının gicgahında deşik olur
Im Kopf des Besatzers entsteht ein Loch
Qurd-quşa yem əvəzi leşi qalır
Anstelle von Futter für Wölfe und Vögel bleibt die Leiche
Eşit bala, belədə ayı sevir balı, fəqət
Hör zu, mein Kind, der Bär liebt zwar Honig, aber
Ət yeməyə edir hərəkət
Er bewegt sich, um Fleisch zu fressen
Dur fərəqət!
Steh auf!
Bur vərəqi, vur başına milçəyin
Schlag auf das Blatt, schlag der Fliege auf den Kopf
Çıxarıbsa propoqanda maşını öz dilçəyin!
Wenn die Propagandamaschine ihre Zunge herausstreckt!
Mənşəyin öyrən oxuduğunun
Untersuche den Ursprung dessen, was du liest
Necə mənbəyin təyin edirsən pis qoxunun
Wie erkennst du die Quelle am üblen Geruch?
Diplomatik dildə sətiraltı toxunur
In diplomatischer Sprache wird zwischen den Zeilen berührt
O da həmişə oxunmur mesaj çatmır çoxuna
Auch das wird nicht immer gelesen und die Botschaft erreicht viele nicht
Gördüyünü çox da buraxma yaxına!
Lass das, was du siehst, nicht zu nah an dich heran!
Bir əmrlə min adam düşür daxıla!
Mit einem Befehl fallen tausend Menschen in Ungnade!
Kimdəsə görüb çönüb bizə baxırlar
Sie sehen es bei jemandem und wenden sich uns zu
Açıq gizlin qapılar, beyinə zibili soxurlar!
Offene und geheime Türen, sie stopfen den Müll ins Gehirn!
Vətəndaş!
Bürgerin!
Həm tənqid et, həm ol tənqidə davamlı
Kritisiere und sei gleichzeitig kritikfähig
Dəyişdir dəqiqədə havanı
Ändere jede Minute deine Stimmung
Təmizlə beynini davamlı
Reinige dein Gehirn ständig
Xüsusən bu zamanda
Besonders in dieser Zeit
Vacib düşünən, dəliqanlı cavanlar!
Denkende, mutige junge Frauen sind wichtig!
Həm-həm tənqid et, həm ol tənqidə davamlı
Kritisiere und sei gleichzeitig kritikfähig
Dəyişdir dəqiqədə havanı
Ändere jede Minute deine Stimmung
Təmizlə beynini davamlı
Reinige dein Gehirn ständig
Xüsusən, bu zamanda
Besonders in dieser Zeit
Vacib düşünən, dəliqanlı cavanlar!
Denkende, mutige junge Frauen sind wichtig!
Yaxın gəl, hə, yaxın dur, yaxın otur!
Komm näher, ja, stell dich nah, setz dich!
Yaxın gəl, de, yaxın dur, yaxın otur!
Komm näher, sag, stell dich nah, setz dich!
Yaxın gəl, hə, yaxın ol, yaxın otur!
Komm näher, ja, sei nah, setz dich!
Dinləyib düşünməyin - əsas məqsədim budur!
Zuhören und nachdenken - das ist mein Hauptziel!
Yaxın gəl, hə, yaxın dur, yaxın otur!
Komm näher, ja, stell dich nah, setz dich!
Yaxın gəl, dur, yaxın gəl, yaxın otur!
Komm näher, steh, komm näher, setz dich!
Yaxın dur, hə, yaxın gəl, yaxın otur!
Stell dich nah, ja, komm näher, setz dich!
Dinləyib düşünməyin - əsas məqsədim budur!
Zuhören und nachdenken - das ist mein Hauptziel!
Çoxdan oyun gedir geopolitik
Seit langem läuft ein geopolitisches Spiel
Məkanında "post-sovyetik"
Im Raum des "Postsowjetischen"
Klassikadan Tolstoy itir
Tolstoi verschwindet aus der Klassik
Dənizin dibinə kreyser "Moskva" enir
Der Kreuzer "Moskwa" sinkt auf den Meeresgrund
Buçada əsgəri qəssab - bu, məzhəbidir!
Der Soldat in Butscha ist ein Metzger - das ist seine Religion!
Ssenari eyni, yaz qoy bir kənarına beyinin
Das Szenario ist dasselbe, schreib es auf und leg es in eine Ecke deines Gehirns
"İşğalçı neyniyir?"
"Was macht der Besatzer?"
Zəbt et, qətl et, qopar, et qarət
Erobern, töten, entreißen, plündern
İmperiya üçün qanı bahasına ticarətdir bu!
Für das Imperium ist das Handel um den Preis von Blut!





Авторы: Andrei Lulian Zetu, Ibrahim Ibrahimov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.