Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vətəndaşa Mesaj
Botschaft an die Bürgerin
Həri.
Yaxın
gəl,
yaxın
gəl,
yaxın
gəl
Ja.
Komm
näher,
komm
näher,
komm
näher
Yaxın
gəl,
yaxın
otur!
Hə!
Komm
näher,
setz
dich!
Ja!
Yaxın
gəl,
yaxın
otur!
Komm
näher,
setz
dich!
Söylə
görüm,
sən
yaşayansan
ya
sürünən?
Sag
mir,
lebst
du
oder
kriechst
du?
Şəxsi
fikrə
sahib,
yoxsa
sürünürsən,
sürünən?
Hast
du
eine
eigene
Meinung
oder
kriechst
du,
kriechst
du?
Wikipedia
səninçün
əsas
media?
Ist
Wikipedia
für
dich
die
Hauptinformationsquelle?
Bil
ki,
orada
belə
şeydi
a,
istəyən
edir
qeydiyyat!
Wisse,
dass
dort
jeder,
der
will,
etwas
eintragen
kann!
Kremlin
sürtdüyü
kremi
yalama
Leck
nicht
die
Creme,
die
der
Kreml
aufträgt
Yüz
faiz
altda
ayrı
zaddır,
üstü
tortdur
yalandan
Hundertprozentig
ist
darunter
etwas
anderes,
die
Oberfläche
ist
nur
zum
Schein
eine
Torte
Guya
Avropa
zordur
bunlardan?
Angeblich
ist
Europa
besser
als
sie?
Qarabağı
xatırla
Erinnere
dich
an
Karabach
Bizim
azadlıq
savaşımıza
işğal
deyən
"qatıq"lar
Diejenigen,
die
unseren
Freiheitskampf
als
Besetzung
bezeichneten,
diese
"Widerlinge"
Siyasət
girməyən
kol
yoxdur,
ayrı
yol
yoxdur
Es
gibt
kein
Gebüsch,
in
das
die
Politik
nicht
eindringt,
es
gibt
keinen
anderen
Weg
Sındırasan
baş
gərək
Du
musst
deinen
Kopf
zerbrechen
Çün
beyini
yumaqçün
düşünə
bilməyən
vətəndaş
gərək
Denn
um
das
Gehirn
zu
waschen,
braucht
man
eine
Bürgerin,
die
nicht
denken
kann
Bu
oyunda
baş
kələyi
düz
sual
çıxarır
aşkara
In
diesem
Spiel
bringt
der
leere
Kopf
die
richtige
Frage
ans
Licht
Atıb
ox
şikara
Wirft
den
Pfeil
auf
die
Beute
Kimin
əli
ağ,
işi
qara
Wessen
Hand
ist
weiß,
wessen
Tat
ist
schwarz
Gülür;
dişi
qan,
ölür
nəşi
qara
Lacht;
Zahn
ist
blutig,
Kadaver
stirbt
schwarz
Silahlı
kişi
əvəzi
kitab
oxuyan
beşi
qalır
Anstelle
eines
bewaffneten
Mannes
bleibt
ein
Bücher
lesendes
Kind
İşğalçının
gicgahında
deşik
olur
Im
Kopf
des
Besatzers
entsteht
ein
Loch
Qurd-quşa
yem
əvəzi
leşi
qalır
Anstelle
von
Futter
für
Wölfe
und
Vögel
bleibt
die
Leiche
Eşit
bala,
belədə
ayı
sevir
balı,
fəqət
Hör
zu,
mein
Kind,
der
Bär
liebt
zwar
Honig,
aber
Ət
yeməyə
edir
hərəkət
Er
bewegt
sich,
um
Fleisch
zu
fressen
Bur
vərəqi,
vur
başına
milçəyin
Schlag
auf
das
Blatt,
schlag
der
Fliege
auf
den
Kopf
Çıxarıbsa
propoqanda
maşını
öz
dilçəyin!
Wenn
die
Propagandamaschine
ihre
Zunge
herausstreckt!
Mənşəyin
öyrən
oxuduğunun
Untersuche
den
Ursprung
dessen,
was
du
liest
Necə
mənbəyin
təyin
edirsən
pis
qoxunun
Wie
erkennst
du
die
Quelle
am
üblen
Geruch?
Diplomatik
dildə
sətiraltı
toxunur
In
diplomatischer
Sprache
wird
zwischen
den
Zeilen
berührt
O
da
həmişə
oxunmur
və
mesaj
çatmır
çoxuna
Auch
das
wird
nicht
immer
gelesen
und
die
Botschaft
erreicht
viele
nicht
Gördüyünü
çox
da
buraxma
yaxına!
Lass
das,
was
du
siehst,
nicht
zu
nah
an
dich
heran!
Bir
əmrlə
min
adam
düşür
daxıla!
Mit
einem
Befehl
fallen
tausend
Menschen
in
Ungnade!
Kimdəsə
görüb
çönüb
bizə
baxırlar
Sie
sehen
es
bei
jemandem
und
wenden
sich
uns
zu
Açıq
gizlin
qapılar,
beyinə
zibili
soxurlar!
Offene
und
geheime
Türen,
sie
stopfen
den
Müll
ins
Gehirn!
Həm
tənqid
et,
həm
ol
tənqidə
davamlı
Kritisiere
und
sei
gleichzeitig
kritikfähig
Dəyişdir
dəqiqədə
havanı
Ändere
jede
Minute
deine
Stimmung
Təmizlə
beynini
davamlı
Reinige
dein
Gehirn
ständig
Xüsusən
bu
zamanda
Besonders
in
dieser
Zeit
Vacib
düşünən,
dəliqanlı
cavanlar!
Denkende,
mutige
junge
Frauen
sind
wichtig!
Həm-həm
tənqid
et,
həm
ol
tənqidə
davamlı
Kritisiere
und
sei
gleichzeitig
kritikfähig
Dəyişdir
dəqiqədə
havanı
Ändere
jede
Minute
deine
Stimmung
Təmizlə
beynini
davamlı
Reinige
dein
Gehirn
ständig
Xüsusən,
bu
zamanda
Besonders
in
dieser
Zeit
Vacib
düşünən,
dəliqanlı
cavanlar!
Denkende,
mutige
junge
Frauen
sind
wichtig!
Yaxın
gəl,
hə,
yaxın
dur,
yaxın
otur!
Komm
näher,
ja,
stell
dich
nah,
setz
dich!
Yaxın
gəl,
de,
yaxın
dur,
yaxın
otur!
Komm
näher,
sag,
stell
dich
nah,
setz
dich!
Yaxın
gəl,
hə,
yaxın
ol,
yaxın
otur!
Komm
näher,
ja,
sei
nah,
setz
dich!
Dinləyib
düşünməyin
- əsas
məqsədim
budur!
Zuhören
und
nachdenken
- das
ist
mein
Hauptziel!
Yaxın
gəl,
hə,
yaxın
dur,
yaxın
otur!
Komm
näher,
ja,
stell
dich
nah,
setz
dich!
Yaxın
gəl,
dur,
yaxın
gəl,
yaxın
otur!
Komm
näher,
steh,
komm
näher,
setz
dich!
Yaxın
dur,
hə,
yaxın
gəl,
yaxın
otur!
Stell
dich
nah,
ja,
komm
näher,
setz
dich!
Dinləyib
düşünməyin
- əsas
məqsədim
budur!
Zuhören
und
nachdenken
- das
ist
mein
Hauptziel!
Çoxdan
oyun
gedir
geopolitik
Seit
langem
läuft
ein
geopolitisches
Spiel
Məkanında
"post-sovyetik"
Im
Raum
des
"Postsowjetischen"
Klassikadan
Tolstoy
itir
Tolstoi
verschwindet
aus
der
Klassik
Dənizin
dibinə
kreyser
"Moskva"
enir
Der
Kreuzer
"Moskwa"
sinkt
auf
den
Meeresgrund
Buçada
əsgəri
qəssab
- bu,
məzhəbidir!
Der
Soldat
in
Butscha
ist
ein
Metzger
- das
ist
seine
Religion!
Ssenari
eyni,
yaz
qoy
bir
kənarına
beyinin
Das
Szenario
ist
dasselbe,
schreib
es
auf
und
leg
es
in
eine
Ecke
deines
Gehirns
"İşğalçı
neyniyir?"
"Was
macht
der
Besatzer?"
Zəbt
et,
qətl
et,
qopar,
et
qarət
Erobern,
töten,
entreißen,
plündern
İmperiya
üçün
qanı
bahasına
ticarətdir
bu!
Für
das
Imperium
ist
das
Handel
um
den
Preis
von
Blut!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrei Lulian Zetu, Ibrahim Ibrahimov
Альбом
M.i.F.
дата релиза
22-12-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.