Uran - Vətəndaşa Mesaj - перевод текста песни на русский

Vətəndaşa Mesaj - Uranперевод на русский




Vətəndaşa Mesaj
Послание гражданину
Vətəndaş!
Гражданин!
Həri. Yaxın gəl, yaxın gəl, yaxın gəl
Эй! Подойди ближе, подойди ближе, подойди ближе.
Yaxın gəl, yaxın otur! Hə!
Подойди ближе, присядь! Да!
Yaxın gəl, yaxın otur!
Подойди ближе, присядь!
Söylə!
Говори!
Söylə görüm, sən yaşayansan ya sürünən?
Скажи мне, ты живёшь или прозябаешь?
Şəxsi fikrə sahib, yoxsa sürünürsən, sürünən?
Имеешь ли ты собственное мнение, или плывёшь по течению, как все?
Wikipedia səninçün əsas media?
Википедия - твой главный источник информации?
Bil ki, orada belə şeydi a, istəyən edir qeydiyyat!
Знай, что там всё так, а, любой может зарегистрироваться!
Kremlin sürtdüyü kremi yalama
Не надо глотать крем, которым намазан Кремль.
Yüz faiz altda ayrı zaddır, üstü tortdur yalandan
Сто процентов, что под низом совсем другое, а сверху лишь сладкая ложь.
Guya Avropa zordur bunlardan?
Ты правда думаешь, что Европа хуже них?
Qarabağı xatırla
Карабах вспомни.
Bizim azadlıq savaşımıza işğal deyən "qatıq"lar
Эти "товарищи", которые нашу освободительную войну оккупацией называют.
Siyasət girməyən kol yoxdur, ayrı yol yoxdur
Нет такой сферы, куда бы политика не лезла, нет другого пути.
Sındırasan baş gərək
Чтобы сломать, нужна голова.
Çün beyini yumaqçün düşünə bilməyən vətəndaş gərək
Ведь чтобы промыть мозги, нужен гражданин, не способный думать.
Bu oyunda baş kələyi düz sual çıxarır aşkara
В этой игре череп выводит на чистую правду.
Atıb ox şikara
Пустив стрелу в цель.
Kimin əli ağ, işi qara
У кого руки чисты, а дела чёрные.
Gülür; dişi qan, ölür nəşi qara
Смеётся; зубы в крови, умирает - тело чёрное.
Silahlı kişi əvəzi kitab oxuyan beşi qalır
Вместо вооружённых мужчин остаются пятеро, читающих книги.
İşğalçının gicgahında deşik olur
В виске оккупанта появляется отверстие.
Qurd-quşa yem əvəzi leşi qalır
Вместо корма для птиц и зверей остаётся лишь труп.
Eşit bala, belədə ayı sevir balı, fəqət
Слушай, малыш, медведь тоже любит мёд, но...
Ət yeməyə edir hərəkət
Предпочитает питаться мясом.
Dur fərəqət!
Остановись, прошу!
Bur vərəqi, vur başına milçəyin
Возьми этот лист и прихлопни им муху.
Çıxarıbsa propoqanda maşını öz dilçəyin!
Если она выпустила свою пропагандистскую машину!
Mənşəyin öyrən oxuduğunun
Узнай происхождение того, что читаешь.
Necə mənbəyin təyin edirsən pis qoxunun
Как ты определяешь источник этого зловония?
Diplomatik dildə sətiraltı toxunur
Дипломатическим языком, между строк намекают.
O da həmişə oxunmur mesaj çatmır çoxuna
Но это не всегда читается между строк, и многие не понимают посыл.
Gördüyünü çox da buraxma yaxına!
Не подпускай увиденное слишком близко!
Bir əmrlə min adam düşür daxıla!
По одной команде тысяча человек падают внутрь!
Kimdəsə görüb çönüb bizə baxırlar
Кто-то увидел и повернулся посмотреть на нас.
Açıq gizlin qapılar, beyinə zibili soxurlar!
Открыто и тайно двери, в мозг вставляют фитили!
Vətəndaş!
Гражданин!
Həm tənqid et, həm ol tənqidə davamlı
Критикуй и продолжай критиковать.
Dəyişdir dəqiqədə havanı
Меняй атмосферу ежеминутно.
Təmizlə beynini davamlı
Промывай свои мозги постоянно.
Xüsusən bu zamanda
Особенно в наше время.
Vacib düşünən, dəliqanlı cavanlar!
Нужны думающие, смелые, молодые люди!
Həm-həm tənqid et, həm ol tənqidə davamlı
Критикуй и продолжай критиковать.
Dəyişdir dəqiqədə havanı
Меняй атмосферу ежеминутно.
Təmizlə beynini davamlı
Промывай свои мозги постоянно.
Xüsusən, bu zamanda
Особенно в наше время.
Vacib düşünən, dəliqanlı cavanlar!
Нужны думающие, смелые, молодые люди!
Yaxın gəl, hə, yaxın dur, yaxın otur!
Подойди ближе, да, подойди ближе, присядь!
Yaxın gəl, de, yaxın dur, yaxın otur!
Подойди ближе, скажи, подойди ближе, присядь!
Yaxın gəl, hə, yaxın ol, yaxın otur!
Подойди ближе, да, подойди ближе, присядь!
Dinləyib düşünməyin - əsas məqsədim budur!
Выслушать и подумать - вот моя главная цель!
Yaxın gəl, hə, yaxın dur, yaxın otur!
Подойди ближе, да, подойди ближе, присядь!
Yaxın gəl, dur, yaxın gəl, yaxın otur!
Подойди ближе, встань, подойди ближе, присядь!
Yaxın dur, hə, yaxın gəl, yaxın otur!
Подойди ближе, да, подойди ближе, присядь!
Dinləyib düşünməyin - əsas məqsədim budur!
Выслушать и подумать - вот моя главная цель!
Çoxdan oyun gedir geopolitik
Давно идёт геополитическая игра.
Məkanında "post-sovyetik"
На территории "постсоветского" пространства.
Klassikadan Tolstoy itir
Толстой из классики пропал.
Dənizin dibinə kreyser "Moskva" enir
На дно морское крейсер "Москва" ушёл.
Buçada əsgəri qəssab - bu, məzhəbidir!
Солдат-мясник в Буче - вот она, религия!
Ssenari eyni, yaz qoy bir kənarına beyinin
Сценарий один и тот же, запиши где-нибудь на полях своего разума.
"İşğalçı neyniyir?"
"Что делает оккупант?"
Zəbt et, qətl et, qopar, et qarət
Захватывает, убивает, отнимает, грабит.
İmperiya üçün qanı bahasına ticarətdir bu!
Для империи это - торговля ценой крови!





Авторы: Andrei Lulian Zetu, Ibrahim Ibrahimov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.