Uran - Sevgi Qalıb XX Əsrdə - перевод текста песни на немецкий

Sevgi Qalıb XX Əsrdə - Uranперевод на немецкий




Sevgi Qalıb XX Əsrdə
Liebe ist im 20. Jahrhundert geblieben
Mən bilmirəm bu trek haqdadır
Ich weiß nicht, worum es in diesem Track geht
Soruşmayın məndən
Fragt mich nicht
Sevgi qalıb XX əsrdə
Die Liebe ist im 20. Jahrhundert geblieben
Hündür divar, üstü açıq qəsrdə
Hohe Mauer, oben offene Burg
Deyir onun artıq həmin tamı yox
Sie sagt, sie hat nicht mehr den gleichen Geschmack
Görünür ki, həyatın nizamı yox
Es scheint, dass das Leben keine Ordnung hat
Sevgi qalıb XX əsrdə
Die Liebe ist im 20. Jahrhundert geblieben
Hündür divar, üstü açıq qəsrdə
Hohe Mauer, oben offene Burg
Deyir onun artıq həmin tamı yox
Sie sagt, sie hat nicht mehr den gleichen Geschmack
Görünür ki, həyatın nizamı yox
Es scheint, dass das Leben keine Ordnung hat
Yeni yetər, yeni yetməz, yeni istər
Neue wollen, es reicht nicht, sie wollen Neues
Dəli coşqu, dəli sevgi, dəli hisslər
Verrückte Leidenschaft, verrückte Liebe, verrückte Gefühle
Qısa məktub, geniş ürək, gecə gizli, dəhlizdən
Kurze Nachricht, weites Herz, heimlich in der Nacht, vom Flur
Otağadək, yatağadək keçən izlər
Bis zum Zimmer, bis zum Bett, Spuren, die vergehen
Xatirə qatili zaman yol uzunu
Die Zeit, der Mörder der Erinnerung, entlang des Weges
(Yenə) Sevgi döyən qapılar açmır oğlana
(Wieder) Die Liebe klopft an Türen, die sich für den Jungen nicht öffnen
(Amma) Qısa münasibətin kökü qısa
(Aber) Die Wurzel einer kurzen Beziehung ist auch kurz
Bir gün bəlkə qalsa "sevgili" alınsa
Vielleicht bleibt sie eines Tages und wird "geliebt"
Təəssüf, səhər duş, qəhvə, tələsik vida
Leider, morgens Dusche, Kaffee, hastiger Abschied
Deyir "nömrəm kontaktda", beləsi var
Sie sagt "Meine Nummer ist in den Kontakten", so etwas gibt es auch
Sonra dərs, sonra ev, sonrası da var
Dann Unterricht, dann nach Hause, und danach gibt es auch noch etwas
Belə ki, əvvəlinə sonrası davam
So setzt sich das Vorherige danach fort
Çıxıb çölə oturur maşına, ovcu qaşınır
Er geht raus, setzt sich ins Auto, der Jäger juckt sich
Qoyur xoşuna gələn treki, çarə başına
Legt den Track ein, der ihm gefällt, dreht am Steuer
İşə düşür maşın
Das Auto startet
Şütüyür boş küçələrində şəhərin
Rast durch die leeren Straßen der Stadt
Lakin tapmır təhərin
Aber er findet keine Art
Qarşılayır dəniz kənarında səhəri tənha
Er begrüßt den Morgen einsam am Meer
Sevgi qalıb XX əsrdə
Die Liebe ist im 20. Jahrhundert geblieben
Hündür divar, üstü açıq qəsrdə
Hohe Mauer, oben offene Burg
Deyir onun artıq həmin tamı yox
Sie sagt, sie hat nicht mehr den gleichen Geschmack
Görünür ki, həyatın nizamı yox
Es scheint, dass das Leben keine Ordnung hat
Sevgi qalıb XX əsrdə
Die Liebe ist im 20. Jahrhundert geblieben
Hündür divar, üstü açıq qəsrdə
Hohe Mauer, oben offene Burg
Deyir onun artıq həmin tamı yox
Sie sagt, sie hat nicht mehr den gleichen Geschmack
Görünür ki, həyatın nizamı yox
Es scheint, dass das Leben keine Ordnung hat
Hərbi forma, qida, günlük norma, nizam
Militäruniform, Essen, Tagesration, Ordnung
Təlimlər qıza qalır az vaxt, əlbət
Übungen und wenig Zeit für das Mädchen, natürlich
Pozur kefin gənc zabitin, şəxsi həyat bir tərəfdə
Verdirbt die Laune des jungen Offiziers, das Privatleben auf der einen Seite
Müharibə başlayır indi, başqa şeylər hədəfdə
Der Krieg beginnt jetzt, andere Dinge sind im Visier
Döyüş səngiyəndə uzanıb doğma səngərə
Wenn der Kampf nachlässt, lehnt er sich an den vertrauten Schützengraben
Qızın səsin duymaq'çın hər dəfə zəng elər
Ruft jedes Mal an, um die Stimme des Mädchens zu hören
Zəng gələr xanıma qapalı nömrədən, o isə qan vermək'çün
Ein Anruf von einer unterdrückten Nummer kommt bei der Dame an, sie aber steht
Hospitalda durub növbədə, qarışıb başı söhbətə
Im Krankenhaus in der Schlange, um Blut zu spenden, ihr Kopf ist im Gespräch
Döyüşdə bitdi fasilə, dəyişdi atəş rəqsinə
Die Pause im Kampf ist vorbei, wechselt zum Tanz des Feuers
Yenilər səsə diksinər, köhnələr dartar köksünə
Die Neuen zucken beim Geräusch zusammen, die Alten ziehen an ihrer Brust
Zabit verəcək dərsini
Der Offizier wird seine Lektion erteilen
Tanrı çıxarsa dirisini bu döyüşdən
Wenn Gott ihn lebend aus diesem Kampf herauslässt
Nişan göndərəcək birisinə, demişdi
Wird er jemandem einen Verlobungsring schicken, hatte er gesagt
Yoldaş leytenant bilir, sabaha yox qarant gülür
Der Kamerad Leutnant weiß, es gibt keine Garantie für morgen er lacht
Çiynində akselbant dünən, bu gün maska örtülü
Gestern Schulterklappen, heute bedeckt mit einer Maske
Sevgi tapşırığı verə bilər ürək qərargahı
Das Hauptquartier des Herzens kann Liebesbefehle geben
Fərqli nişangah, birinə qız, birinə diyar baxır
Unterschiedliche Ziele, das eine Mädchen, die andere die Heimat
Sevgi qalıb XX əsrdə
Die Liebe ist im 20. Jahrhundert geblieben
Hündür divar, üstü açıq qəsrdə
Hohe Mauer, oben offene Burg
Deyir onun artıq həmin tamı yox
Sie sagt, sie hat nicht mehr den gleichen Geschmack
Görünür ki, həyatın nizamı yox
Es scheint, dass das Leben keine Ordnung hat
Sevgi qalıb XX əsrdə
Die Liebe ist im 20. Jahrhundert geblieben
Hündür divar, üstü açıq qəsrdə
Hohe Mauer, oben offene Burg
Deyir onun artıq həmin tamı yox
Sie sagt, sie hat nicht mehr den gleichen Geschmack
Görünür ki, həyatın nizamı yox
Es scheint, dass das Leben keine Ordnung hat
Sevgi qalıb XX əsrdə
Die Liebe ist im 20. Jahrhundert geblieben
Sevgi qalıb XX əsrdə
Die Liebe ist im 20. Jahrhundert geblieben





Авторы: Ibrahim Ibrahimov, Lucas Depetti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.