Urbanova - Por Ti - перевод текста песни на немецкий

Por Ti - Urbanovaперевод на немецкий




Por Ti
Für Dich
Es mejor pasar un día contigo, que vivir una vida entera sin ti,
Es ist besser, einen Tag mit dir zu verbringen, als ein ganzes Leben ohne dich zu leben,
Te has convertido en mi mejor acierto y a Dios agradezco que te tengo aquí,
Du bist mein bester Glücksfall geworden und ich danke Gott, dass ich dich hier habe,
No dejaría que nada en el mundo me separara de tu corazón,
Ich würde nicht zulassen, dass irgendetwas auf der Welt mich von deinem Herzen trennt,
Ni lo más alto ni lo más profundo aunque quisieran pudieran evitar este amor...
Weder das Höchste noch das Tiefste, selbst wenn sie es wollten, könnten sie diese Liebe verhindern...
Eres de mis gracias la más oportuna, mi espacio mi tiempo mi infancia desnuda,
Von all meinen Gnaden bist du die passendste, mein Raum, meine Zeit, meine nackte Kindheit,
La única pieza en mi rompecabezas que no se puede perder,
Das einzige Teil in meinem Puzzle, das nicht verloren gehen darf,
Por ti me convierto en sol y en llanura, pa' que me comparta' en el espejo e' la luna,
Für dich werde ich zur Sonne und zur Ebene, damit du mich im Spiegel des Mondes teilst,
Y mi amor sería semilla e' mostaza que en ti va a crecer...
Und meine Liebe wird zum Senfkorn, das in dir wachsen wird...
Es mejor pasar un día contigo, que vivir una vida entera sin ti,
Es ist besser, einen Tag mit dir zu verbringen, als ein ganzes Leben ohne dich zu leben,
Te has convertido en mi mejor acierto y a Dios agradezco que te tengo a aquí,
Du bist mein bester Glücksfall geworden und ich danke Gott, dass ich dich hier habe,
No dejaría que nada en el mundo me separara de tu corazón,
Ich würde nicht zulassen, dass irgendetwas auf der Welt mich von deinem Herzen trennt,
Ni lo más alto ni lo más profundo aunque quisieran pudieran evitar este amor...
Weder das Höchste noch das Tiefste, selbst wenn sie es wollten, könnten sie diese Liebe verhindern...
Contigo soy libre, no tengo ataduras y valen la pena todas mis locuras,
Mit dir bin ich frei, ich habe keine Fesseln, und all meine Verrücktheiten sind es wert,
Violín en la noche, besos al derroche, sudor en tu piel,
Violine in der Nacht, verschwenderische Küsse, Schweiß auf deiner Haut,
Manos apretadas, intensa ternura, aunque no tengo nada esa es mi fortuna,
Fest umschlungene Hände, intensive Zärtlichkeit, obwohl ich nichts habe, ist das mein Glück,
Rocío de ganas, lluvia en tu ventana al amanecer...
Tau der Lust, Regen an deinem Fenster im Morgengrauen...
Es mejor pasar un día contigo...
Es ist besser, einen Tag mit dir zu verbringen...





Авторы: Cristian Alexis Rosario Brea


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.