Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
el
campesino
reclama
Wenn
der
Bauer
sich
beschwert,
Dicen
que
es
un
guerrillero
sagen
sie,
er
ist
ein
Guerillero.
Si
nos
quedamos
callados
Wenn
wir
still
bleiben,
Nos
vuelve
mierda
el
gobierno
macht
uns
die
Regierung
fertig.
Pues
ellos
hacen
la
leyes
Denn
sie
machen
die
Gesetze,
Para
suyucar
al
pueblo
um
das
Volk
zu
unterdrücken.
Un
ladrón
de
cuello
blanco
Ein
Weißkragenganove
De
millones
gana
cientos
verdient
Hunderte
von
Millionen.
Se
creen
dueños
de
colombia
Sie
glauben,
sie
besitzen
Kolumbien,
El
senado
y
el
congreso
den
Senat
und
den
Kongress.
Y
con
paños
y
agua
tibia
Und
mit
Schönrederei
und
warmem
Wasser
Piensan
tramar
al
obrero
denken
sie,
den
Arbeiter
zu
täuschen.
Ya
es
hora
que
despertemos
Es
ist
Zeit,
dass
wir
aufwachen
Y
enfrentemos
el
gobierno
und
uns
der
Regierung
stellen.
Las
riquezas
son
del
pueblo
Die
Reichtümer
gehören
dem
Volk,
Y
otro
es
el
que
esta
comiendo
aber
ein
anderer
isst
davon.
Nosotros
aguantando
hambre
Wir
leiden
Hunger,
Y
ellos
felices
pidiendo
und
sie
fordern
glücklich
weiter.
...y
esta
es
la
triste
realidad
de
mi
pais
...und
das
ist
die
traurige
Realität
meines
Landes.
Día
a
día
hay
mas
pobreza
Tag
für
Tag
gibt
es
mehr
Armut,
Y
ellos
dandoce
la
buena
vida
und
sie
leben
in
Saus
und
Braus.
Nosotros
los
campesinos
Wir
Bauern,
Para
que
medio
nos
escuchen
damit
man
uns
überhaupt
zuhört,
Tenemos
que
irnos
al
paro
y
hacer
muchas
propuestas
müssen
streiken
und
viele
Vorschläge
machen.
Ellos
hacen
las
leyes
a
su
acomodo
Sie
machen
die
Gesetze,
wie
es
ihnen
passt.
Lastima
un
pais
tan
bonito
Schade
um
ein
so
schönes
Land,
Pero
con
esos
gobernantes
seguiremos
en
la
miseria...
aber
mit
solchen
Regierenden
werden
wir
im
Elend
bleiben...
PUERTO
ARAUJO
PUERTO
ARAUJO
Cuando
son
las
elecciones
Wenn
Wahlen
sind,
Llegan
con
falsas
promesas
kommen
sie
mit
falschen
Versprechungen.
Son
ratas
oportunistas
Sie
sind
opportunistische
Ratten,
Que
del
pueblo
se
aprovechan
die
das
Volk
ausnutzen.
Pero
llegan
al
poder
Aber
wenn
sie
an
die
Macht
kommen,
Y
del
pobre
no
se
acuerdan
erinnern
sie
sich
nicht
mehr
an
die
Armen.
A
la
gente
del
gobierno
Von
den
Leuten
in
der
Regierung
Le
pedimos
un
favor
erbitten
wir
eine
Gefälligkeit:
Que
cumplan
lo
que
prometen
Dass
sie
halten,
was
sie
versprechen,
Porque
el
pueblo
se
canso
denn
das
Volk
hat
genug
De
escuchar
tanta
basura
von
so
viel
Müll
Y
de
seguir
de
mal
en
peor
und
davon,
dass
es
immer
schlimmer
wird.
Ya
es
hora
que
despertemos
Es
ist
Zeit,
dass
wir
aufwachen
Y
enfrentemos
el
gobierno
und
uns
der
Regierung
stellen.
Las
riquezas
son
del
pueblo
Die
Reichtümer
gehören
dem
Volk,
Y
otro
es
el
que
esta
comiendo
aber
ein
anderer
isst
davon.
Nosotros
aguantando
hambre
Wir
leiden
Hunger,
Y
ellos
felices
pidiendo
und
sie
fordern
glücklich
weiter.
...y
esta
es
la
triste
realidad
de
mi
país
...und
das
ist
die
traurige
Realität
meines
Landes.
Día
a
día
hay
mas
pobreza
Tag
für
Tag
gibt
es
mehr
Armut,
Y
ellos
dando
se
la
buena
vida
und
sie
leben
in
Saus
und
Braus.
Nosotros
los
campesinos
Wir
Bauern,
Para
que
medio
nos
escuchen
damit
man
uns
überhaupt
zuhört,
Tenemos
que
irnos
al
paro
y
hacer
muchas
propuestas
müssen
streiken
und
viele
Vorschläge
machen.
Ellos
hacen
las
leyes
a
su
acomodo
Sie
machen
die
Gesetze,
wie
es
ihnen
passt.
Lastima
un
país
tan
bonito
Schade
um
ein
so
schönes
Land,
Pero
con
esos
gobernantes
seguiremos
en
la
miseria...
aber
mit
solchen
Regierenden
werden
wir
im
Elend
bleiben...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Uriel Henao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.